ENDURER in English translation

endure
endurer
supporter
subir
perdurer
résister
souffrent
durables
vivent
through
par
par le biais
à travers
dans
via
dans le cadre
à
au moyen
grâce
par le truchement
go through
passer par
traverser
endurer
parcourir
fouiller dans
aller au bout
aller jusqu'
repasser par
rentrer dans
take
prendre
emmener
faire
tenir
amener
adopter
prise
emporter
suivre
revêtir
put up
supporter
mettre
faire
endurer
placés
apposées
range
suffer
souffrir
subir
pâtir
souffrance
connaître
en butte
victime
atteintes
ont
enduring
endurer
supporter
subir
perdurer
résister
souffrent
durables
vivent
endured
endurer
supporter
subir
perdurer
résister
souffrent
durables
vivent
gone through
passer par
traverser
endurer
parcourir
fouiller dans
aller au bout
aller jusqu'
repasser par
rentrer dans
suffering
souffrir
subir
pâtir
souffrance
connaître
en butte
victime
atteintes
ont
suffered
souffrir
subir
pâtir
souffrance
connaître
en butte
victime
atteintes
ont

Examples of using Endurer in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Alors, je dois endurer cette merde?
So I just have to put up with this shit?
Je suis navré de te faire endurer tout ça.
I'm so sorry that I'm putting you through all of this.
Je n'arrive pas à imaginer ce qu'elle a dû endurer.
I can't imagine what she must have gone through.
Il comprendra quand il verra ce que j'ai dû endurer.
H- He will understand when he sees what I have endured.
Je ne peux pas le croire, endurer des siècles comme ça.
MAN ON TV: I can't believe it, enduring for centuries like this.
Ils sont drôlement cruels de vous faire endurer cette attente chaque année.
Then they are bloody cruel to make you go through all this every year.
Vous comprenez que vous ne pouvez pas endurer plus.
You understand you can't possibly take any more.
Les choses qu'elle a dû endurer!
Some of the things she has to put up with!
Quand je pense à ce que Mona a dû endurer.
I shudder when I think of what poor Mona has suffered!
Qui sait ce qu'elle a dû endurer?
Who knows what she must have gone through?
J'ai enduré ce que nul au monde n'a jamais dû endurer.
I have endured what no one on earth has endured before.
Je préfère risquer d'affronter Dwight plutôt que te faire endurer ça.
I would rather take my chances with Dwight than make you go through this.
elle va devoir endurer ça avec très peu.
she's gonna have to take it with very little.
Je me souviens de ce que nous avons endurer.
I am reminded of what we have endured.
Pourquoi m'avoir laissé endurer tout ça?
So why did you let me go through all that?
C'est surprenant de voir ce que ces gens âgés peuvent endurer.
You would be surprised what these older people can take.
Vous aussi, vous avez dû beaucoup endurer.
You must have endured a lot too.
Coups et insultes, je peux endurer.
Blows and abuse I can take.
Je ne peux pas endurer un autre accident.
I can't go through another accident.
Je ne suis pas sûr que ma mère puisse encore endurer ça.
I'm not sure how much more of this my mother can take.
Results: 533, Time: 0.2673

Top dictionary queries

French - English