FAIS DE in English translation

make
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
do with
faire avec
à voir avec
am in
être en
se trouver dans
se faire en
aller à
avoir de
etre en
tre en
go to
aller à
accédez à
passez à
rendez-vous sur
se rendre à
deal with
traiter avec
accord avec
composer avec
faire face à
contrat avec
marché avec
deal avec
affaire avec
face à
pacte avec
done with
faire avec
à voir avec
doing with
faire avec
à voir avec
made
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
are in
être en
se trouver dans
se faire en
aller à
avoir de
etre en
tre en
out in
sur
out dans
là dans
à l'extérieur
énoncés dans
fait en
en dehors de
hors de
de sortir dans

Examples of using Fais de in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Fais de petits trous dans les images 1 à 5 avec la pointe des ciseaux.
Make little round holes in image 1 and 5 using your scissors.
Ce que tu fais de ta poule, c'est pas mes affaires.
What you do with your goose is none of my business.
Tu as certainement fais de la paternité un hobby.
You certainly have made paternity quite a hobby.
Qu'avez-vous fais de lui?
What have you done with him?
Qu'est-ce que je fais de mon existence?
What am I doing with my life?
Tu fais de ton frère un esclave.
You make your brother a slave.
Je voudrais savoir ce que tu fais de l'argent de la drogue.
I need to know what you do with all of your drug money.
Alors, tu fais de la publicité?
So you're in advertising?
Si tu fais de moi une vampire, oui.
If you made me a vampire, yes.
J'aime bien ce que tu as fais de l'endroit.
I like what you have done with the place.
Qu'est-ce que je fais de ma vie?
What am I doing with my life?
Epouse moi et fais de moi l'homme le plus chanceux du monde.
Marry me and make me the luckiest man in the world.
Je te demande ce que tu fais de ton argent?
You hear me ask you what you do with your money?
Tu me fais de l'ombre, tiges.
You're in my light, sticks.
j'ai fais de sa vie un enfer.
I have made her life hell.
J'adore ce que tu as fais de l'endroit papa.
Wow! Love what you have done with the place, dad.
Mais qu'est-ce que je fais de ma vie?
But what am I doing with my life?
Tu nous laisses faire pousser ici, je fais de toi un actionnaire.
You let us grow here, I make you a shareholder.
Vous savez ce que j'en fais de leurs suggestions.
I think you know what the trustees can do with their suggestions.
Tu fais de la politique.
You're in politics.
Results: 230, Time: 0.102

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English