FERMAIT in English translation

closed
fermer
proche
près
proximité
clôture
étroitement
fermeture
presque
loin
étroite
locked
verrouillage
serrure
verrouiller
verrou
blocage
écluse
bloquer
cadenas
enfermer
fermeture
shut
fermer
arrêter
taire
éteindre
couper
gueule
fermeture
ferme ta
close
fermer
proche
près
proximité
clôture
étroitement
fermeture
presque
loin
étroite
closing
fermer
proche
près
proximité
clôture
étroitement
fermeture
presque
loin
étroite
closes
fermer
proche
près
proximité
clôture
étroitement
fermeture
presque
loin
étroite

Examples of using Fermait in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Et quand Jan a dit que la filiale fermait?
What about when Jan said the branch was closing?
La base fermait.
The base was closing.
Dans la seconde, il fermait les yeux.
The second he would close his eyes.
Une greffe a sauté quand on le fermait.
He blew a graft when we were closing.
J'ai dit qu'on fermait.
I said we're closing.
Fort Marshall fermait.
Fort Marshall was closing.
Hé, je t'ai dit qu'on fermait!
Hey, I said we're closed!
Mais ça ne serait pas plus écologique si on fermait tout l'hôtel?
But wouldn't we be greener if we shut down the whole hotel?
Il voulait me dire qu'il fermait son club.
He wanted to tell me that he was shutting down his business.
On a expliqué que si le camp fermait c'était mieux pour les réfugiés de vivre dans ces logements que dans des tentes.
We explained that, if the camp closed, it was better for refugees to live in the houses we had built than in tents.
Logient fermait ses bureaux dès 9 h pour s'investir entièrement dans l'innovation,
Logient closed its offices at 9am sharp to fully invest in the innovation,
Elle fermait la porte à un baron, si elle s'était entichée d'un cow-boy.
She shut the door on a cattle baron if she had fancy for a cowpuncher.
En 1659, le Traité des Pyrénées fermait la route du pèlerinage d'Avioth,
In 1659, the Treaty of the Pyrenees closed the pilgrimage route to Avioth,
Et si on fermait votre magasin parce qu'il y a un labo de meth dans le sous sol?
How about we shut your shop down for running a meth lab out of the basement?
Si on les fermait, nos hommes iraient voir dans le secteur russe
So we close them and our boys sneak off to places in the Russian sector,
À chaque intervalle de cinq minutes, chaque participant s'arrêtait, fermait les yeux et ouvrait la bouche pendant une minute- après quoi nous reprenions notre parcours piétonnier normal.
At every five-minute interval each person stopped, closed their eyes and opened their mouths for one minute after which we would resume a normal pedestrian route.
Je me suis dit que si on fermait les yeux et si on se serrait très fort les mains… une personne partie reviendrait peut-être.
I had an idea. If we close our eyes and hold hands tight, maybe a person who's gone could come back.
Alors que le policier qui avait procédé à l'arrestation fermait la porte de la cellule,
When the arresting officer was closing the door of the cell,
Le Protecteur du citoyen a observé que la Commission fermait parfois un dossier sans que la personne ait retourné son formulaire de désistement dûment signé.
The Québec Ombudsman identified some cases in which the Commission closed a file before the person had returned the signed withdrawal form.
le marché fermait, alors que les fleurs de jasmins éclosent et un nouvel amour fleurit.
when the market closes, the jasmine blooms, and new love blossoms.
Results: 149, Time: 0.0728

Top dictionary queries

French - English