Examples of using
Frayer
in French and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Ce serait un peu hypocrite de frayer avec le cardinal, non?
I think hobnobbing with the Cardinal would be just a little hypocritical, don't you?
Kevin Frayer les dépeint avec dignité
Kevin Frayer depicts them with dignity
Quatre barrages situés sur le cours inférieur de la rivière Snake, dans l'État de Washington, bloquent le passage des poissons et les empêchent de frayer.
Four dams on the lower reaches of Snake River in Washington State is blocking fish passage and prevents them from spawning.
ou si vous voulez lui frayer avec des potions plus,
or you want him to spawn with higher potions,
Alex doivent chacun individuellement frayer un chemin de la plage à travers la communauté
Alex must each individually fight their way from the beach through the community
Tu me vois frayer et boire du rhum-coca avec le gratin?
You see me hobnobbin' and drinkin' rum and cokes… with all those hoi pollois?
Ne devriez-vous pas frayer avec le Président, pour créer un monde meilleur?
Shouldn't you be hobnobbing with the president, making the world a better place?
Votre but est de vous frayer un chemin à travers 25 niveaux,
Your goal is to fight your way through 25 levels,
Le capelan semble frayer plus souvent à l'obscurité,
Capelin appear to spawn more often in darkness,
Ouais, tu as pu te frayer un chemin à travers tous les niveaux ordinaires du jeu,
Yeah, you might have fought your way through all the ordinary levels of the game,
Le plan était de nous frayer un chemin au travers du groupe, jusqu'à toi.
The plan was to work our way through the group, all the way to you.
passaient une partie de leur vie dans le fleuve et allaient frayer en mer.
spent part of their life in the river and went to sea to spawn.
Pendant ses sermons du dimanche il appelait les prêtres et les croyants à ne pas frayer avec les organisations de collaborateurs.
During his preaches on Sunday he called on priests and their faithful not to support the collaborating organisations.
Votre sens de l'honneur ne vous permettra pas de frayer avec les ennemis du roi.
Your sense of honor won't allow you to consort with the enemies of King Philip.
un homme pouvait frayer avec des tas de putains.
a man could mingle with scores of all the seediest whores.
Lord Lieutenant d'Irlande, ce qui lui permet de frayer avec la société à la mode de Dublin.
the Lord Lieutenant of Ireland which allowed him to mix with fashionable Dublin society.
capable de frayer avec les espèces parentes.
themselves able to backcross with the parent species.
Son initiative visant à tenir des consultations susceptibles de déboucher sur des réunions de cabinet à Mogadishu pourrait frayer la voie à un accord sur des questions en suspens.
His initiative to hold consultations that are to lead to cabinet meetings in Mogadishu could open the road to agreement on outstanding issues.
tu vas devoir te frayer un chemin hors d'ici.
it will take a lot of them out, but you gotta fight your way out of here.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文