LIEN CONTRACTUEL in English translation

contractual relationship
rapport contractuel
lien contractuel
relation contractuelle
contractual link
lien contractuel
contractual relations
relation contractuelle
contractual ties
privity of contract
connexité contractuelle
effet relatif des contrats
lien contractuel
la règle du lien contractuel
relativité des contrats
contractual bond
lien contractuel
contractual nexus

Examples of using Lien contractuel in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
l'existence d'un lien contractuel entre celles-ci et l'Organisation des Nations Unies ne serait plus nécessaire aux fins de la protection légale de ce personnel.
of humanitarian non-governmental organizations, the requirement for a contractual link between their organizations and the United Nations for the purpose of their legal protection should be dispensed with.
en fait, un lien contractuel direct avec la Direction des ouvrages militaires.
had a direct contractual relationship with the Directorate of Military Works.
convenez expressément que vous n'avez aucun lien contractuel de quelque nature que ce soit avec le fournisseur de réseau
specifically agree that you have no contractual ties of any kind whatsoever with the network service provider
Le lien contractuel confère un caractère légal à la participation des ONG aux opérations des Nations Unies
The contractual link conferred a legal character on the participation of NGOs working with United Nations operations
étant donné qu'il existe un lien contractuel entre le Gouvernement et la société connue sous le nom de R.M.
which acknowledged the presence of these technicians(see S/2006/964), and the fact that there was a contractual relationship between the Government and the company known as.
Plusieurs délégations, jugeant indispensable le lien contractuel entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à vocation humanitaire travaillant à ses côtés,
Some delegations considered that it was essential for humanitarian non-governmental organizations working alongside the United Nations to have a contractual link with the United Nations,
les registres n'ont aucun lien contractuel avec le registrant, la charge de la preuve claire
that generally has no privity of contract with the registrant, the burden of proof of clear
confirme le jugement de première instance, et ce au motif qu'il n'existait entre les parties aucun lien contractuel justifiant la demande du vendeur.
upheld the first instance decision on the grounds that there was no contractual relationship between the parties which would substantiate the seller's claim.
Une délégation a exprimé l'opinion que l'existence d'un lien contractuel garantissait que l'organisation non gouvernementale adhérait aux buts
The view was expressed that the contractual link requirement ensured that the non-governmental organization was adhering to the goals
créer un lien contractuel entre le transporteur substitué(C) et l'expéditeur(B)?
Is it to create a contractual bond between the substitute carrier(C) and the shipper(B)?
l'Équateur affirmait qu'il n'y avait aucun lien contractuel entre lui et Burlington.
rather than Burlington itself, Ecuador argued there was no privity of contract between itself and Burlington.
accepte qu'il n'ait aucun lien contractuel avec le Transporteur et que le Client n'est pas une tierce partie bénéficiaire de toute entente entre VIF
accepts that there is no contractual nexus with the Carrier, and that the Customer is not a third party beneficiary of any agreement between VIF
Société simple La société simple est un lien contractuel entre plusieurs personnes physiques ou morales à des fins qui n'impliquent pas une inscription de la société au registre du commerce.
Ordinary Partnership The ordinary partnership is a contractual association of several individuals or legal entities for a business purpose that is not required to be entered in the commercial register.
Il a convenu que le lien contractuel était largement accepté par la législation nationale sur les contrats;
He agreed that privity was widely accepted in domestic contract law;
les deux parties bénéficiant alors d'un lien contractuel direct.
adviser; the parties should enjoy"privity of contract.
étant donné qu'il existe un lien contractuel entre le Gouvernement et la société connue sous le nom de R.M. Holdings,
of these technicians(see S/2006/964), and the fact that there was a contractual relationship between the Government and the company known as R.M. Holdings,
Concernant le projet d'article 16, M. Mirzaee-Yengejeh estime que le lien contractuel contenu dans la clause Calvo,
In connection with draft article 16, he said that the contractual link embodied in the Calvo clause, which was described
La Suisse reste d'avis que la réforme de l'administration de la justice doit permettre à toute personne, quels que soient son lien contractuel avec l'ONU et l'endroit où elle exerce ses fonctions,
Switzerland still believed that the reform of the administration of justice should allow all persons, whatever their contractual relationship with the United Nations and wherever they performed their duties,
Il est précisé que les Dons et le Mécénat par les Utilisateurs et Entreprises ne saurait être interprété comme étant constitutif d'un lien contractuel quelconque entre l'Utilisateur
Donations by Users may not be interpreted as constituting any contractual link whatsoever between the User
La compétence rationae personae de ces tribunaux est limitée aux fonctionnaires et à ceux qui ont un lien contractuel avec l'organisation si leur contrat contient une clause à cet effet
The scope of both of these tribunals is limited to staff members and those that have a contractual relationship with the organization if the contract includes such clauses
Results: 76, Time: 0.0568

Lien contractuel in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English