MANQUERA in English translation

will miss
va rater
manquera
va manquer
regrettera
va louper
mlle
vais m'ennuyer
lack
manque
absence
défaut
pénurie
faute
fait
insuffisance
insuffisant
manquent de
fail
échouer
manquer
ne pas
ne
échec
faute
rater
défaut
faillir
négligent
be missing
être miss
être mlle
shortage
pénurie
manque
déficit
insuffisance
insuffisant
rareté
carence
shall miss
manquera
regretterai
va rater
nous ennuierons
would miss
manquerait
raterais
mlle
louperais
fails
échouer
manquer
ne pas
ne
échec
faute
rater
défaut
faillir
négligent
be missed
être miss
être mlle
gonna miss
va me manquer
va rater

Examples of using Manquera in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Bientôt, tout ce qui manquera seront les auréoles de sueur.
Soon, all that's missing are the sweat rings.
Et je sais qu'il manquera, ce"fils de canon.
And I know he will be missed, that son of a gun.
Elle manquera pas d'attention là-bas.
She won't be short of attention over there.
Il manquera également à ses collègues.
And he also will be missed by his fellow officers.
Comme ça il te manquera moins quand il partira.
It just means you will miss him less when he's gone.
Rassure-toi, on manquera d'air bien avant de mourir de faim.
Don't worry, we will run out of air long before we starve.
Il manquera toujours quelque chose.
Something will always be missing.
La famille me manquera, mais ils sont á dix minutes.
I will miss my all family. But sure they are only ten minutes away.
Un monde sans Europe manquera d'une force de paix
A world without Europe will lack a power of peace
On manquera vite d'oxygène.
We're gonna run out of oxygen pretty fast in this thing.
Il ne nous manquera qu'un homme.
It only leaves us one man short.
Maurice Petit manquera à tous ceux qui ont eu la chance de le connaître.
Maurice Petit will be missed by all who were fortunate enough to know him.
Tout ce qui me manquera, c'est ma paye.
The only thing I'm gonna miss is my paycheck.
Il nous manquera tous.
You're gonna miss him. We all are.
la côte est manquera de vivres.
the East Coast will run out of food.
Je pense qu'il nous manquera.
I agree with you, we will miss him.
Ça fait moins rêver, mais il ne manquera jamais de travail.
It's not as flashy but he will never be out of work.
Mon chien me manquera.
I'm gonna miss my dog.
Il vous manquera.
You will miss him.
Qui sait à quel point elle manquera au final?
Who knows how much she will be missed if at all?
Results: 248, Time: 0.0599

Top dictionary queries

French - English