MAUDIT in English translation

cursed
malédiction
sort
fléau
jurer
malediction
maléfice
sortilège
maudis
maudissez
bloody
foutu
putain
sanguinaire
satané
fichu
sacrément
sang
sacré
vachement
plein de sang
goddamn
putain de
foutu
fichu
bon sang
satané
bordel
merde
bon dieu
nom de dieu
sacré
accursed
maudit
le maudit
doomed
destin
mort
malheur
fatalis
perte
condamne
fatalité
demort
à trépas
maudit
evil
mal
mauvais
maléfique
diabolique
méchant
diable
fléau
démon
démoniaque
malfaisant
maudit
godforsaken
perdu
paumé
foutue
maudite
misérable
oublié de dieu
o-man
maudit
le maudit
star-crossed
maudits
croisés d' étoile
amants maudits

Examples of using Maudit in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Notre monde sera maudit.
Our world will be doomed.
Rentrez chez vous et dissolvez ce maudit Parlement!»!
Go back home and dissolve this bloody Parliament!
C'est ce qu'on est à Manderlay, cet endroit maudit.
That's what we is at Manderlay… This godforsaken place.
J'ai laissé tombé ce maudit poste de gouverneur!
I have given up that accursed governorship!
Il doit injecter le sang du maudit dans celui qui maudit..
He needs to inject the blood of the cursed into the one that curses..
Le Maudit, Stevie Baby, et le Petertron.
O-Man, Stevie-Baby, the Petertron.
Maudit portable!
Goddamn cellphone!
M le Maudit. Hélas, personne ne revient des Terres Interdites.
The Evil M. And unfortunately, no one every returns from the Forbidden Lands.
Quiconque la touche est… maudit pour toujours.
Anyone who touches it is… is… doomed for life.
Personne ne peut voir que ce maudit chien m'a enfermé.
No one can see that bloody dog has locked me in.
Et toutes les autres tragédies qui se sont abattues sur leur pays maudit.
And every other tragedy that has befallen their accursed country.
Par pitié, donnez-moi de bonnes nouvelles en ce jour maudit.
Please, tell me you have got some good news for me on this godforsaken day.
Quelle est la différence entre maudit et maladroit?
What's the difference between cursed and clumsy?
Mais, aspect maudit vraiment curieux de cette façon que nous avons trouvé Robert.
But the really curious, star-crossed aspect of this is how we found Robert.
Maudit Lyndon Johnson!
Goddamn Lyndon Johnson!
Cet endroit est maudit.
Everything about this place is evil!
Lucien est maudit.
Lucien is doomed.
Je ne peux pas continuer à diriger ce maudit asile tout seul.
I cannot continue to run this bloody asylum on my own.
C'était qui, le Maudit?
Who was that, O-Man?
Puisse le nom de Joppé être maudit.
May the very name of Joppa be accursed.
Results: 1091, Time: 0.1755

Top dictionary queries

French - English