MAUVAIS TYPE in English translation

wrong guy
mauvais gars
mauvais type
mauvais mec
bon gars
mauvais garçon
mauvaise personne
bon mec
bon type
mauvais coupable
mauvais homme
wrong type
mauvais type
bon type
type incorrect
bad guy
méchant
mauvais gars
sale type
mauvais garçon
mauvais type
mauvais bougre
salaud
voyou
homme mauvais
mauvais mec
wrong kind
mauvais type
mauvais genre
mauvaise sorte
wrong man
mauvais homme
mauvais gars
mauvais type
mauvaise personne
bon gars
mauvais mec
bon mec
bon homme
mauvais coupable
incorrect type
type incorrect
mauvais type
bad man
homme mauvais
méchant
sale type
mauvais gars
homme méchant
mauvaise personne
crapule
mauvais garçon
mauvais type
vilain monsieur
wrong sort
mauvais type
mauvais genre
mauvaise sorte
bad type
mauvais type
wrong dude
mauvais type
bad kind

Examples of using Mauvais type in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Petite Moustache n'est pas un mauvais type.
Little Mustache isn't a bad guy.
Je pense qu'ils ont mis le mauvais type en prison.
I think that they put the wrong man in prison.
Ils ont le mauvais type.
They got the wrong dude.
J'ai toujours l'impression d'attirer le mauvais type.
I always seem to attract the wrong sort.
Qui a eu le mauvais type de sang?
Who's got the bad kind of blood?
Il était le mauvais type.
It was the wrong kind.
Sérieux, je suis pas un mauvais type, ok?
Really, I'm not a bad guy, okay?
Vous avez le mauvais type.
You have got the wrong man.
vous êtes le mauvais type.
you are the bad guy.
Dû à ta vendetta de six ans contre le mauvais type.
Exclusive of your six-year vendetta against the wrong man.
On essaye juste d'attraper un mauvais type.
All we're trying to do is catch a bad guy.
Je pense que vous tenez peut-être le mauvais type.
I, uh… I think that you might have the wrong man.
Mon père, c'est pas un mauvais type.
My dad is not a bad guy.
Ted Cummings est un mauvais type.
Ted Cummings is a bad guy.
Je veux pas être le mauvais type ici.
I don't want to be the bad guy here.
C'est pas vraiment un mauvais type.
He's not really a bad guy.
Je ne crois pas que c'est un mauvais type, un homme mauvais..
I don't believe he's a bad guy, a bad man.
Vous parlez au mauvais type, agent Burke.
You're talking to the wrong guy, Agent Burke.
Je me suis retrouvée avec le mauvais type, au boulot et au-dehors.
I have got involved with the wrong bloke, on the job and outside.
Mauvais type de fil, pas de plafond, pas de terre.
Wrong grade of wire, no caps, no grounds.
Results: 198, Time: 0.0517

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English