MENACENT in English translation

threaten
menacer
compromettre
mettre en péril
risquent
à la menace
pose a threat
menacer
constituent une menace
représentent une menace
posent une menace
font peser une menace
posent un danger
présenter un danger pour
présentent une menace
représentent un danger
endanger
mettre en danger
compromettre
mettre en péril
menacer
jeopardize
compromettre
mettre en péril
mettre en danger
menacer
nuire
remettre en cause
hypothéquer
porter atteinte
risquer
menace
fléau
danger
malice
threatened
menacer
compromettre
mettre en péril
risquent
à la menace
threatening
menacer
compromettre
mettre en péril
risquent
à la menace
threatens
menacer
compromettre
mettre en péril
risquent
à la menace
posed a threat
menacer
constituent une menace
représentent une menace
posent une menace
font peser une menace
posent un danger
présenter un danger pour
présentent une menace
représentent un danger
endangered
mettre en danger
compromettre
mettre en péril
menacer
jeopardized
compromettre
mettre en péril
mettre en danger
menacer
nuire
remettre en cause
hypothéquer
porter atteinte
risquer
poses a threat
menacer
constituent une menace
représentent une menace
posent une menace
font peser une menace
posent un danger
présenter un danger pour
présentent une menace
représentent un danger
endangering
mettre en danger
compromettre
mettre en péril
menacer
endangers
mettre en danger
compromettre
mettre en péril
menacer
posing a threat
menacer
constituent une menace
représentent une menace
posent une menace
font peser une menace
posent un danger
présenter un danger pour
présentent une menace
représentent un danger
menacing
fléau
danger
malice

Examples of using Menacent in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ces mesures sont en outre d'autant plus inquiétantes qu'elles menacent gravement le processus de paix qui a pu s'engager grâce aux initiatives courageuses et audacieuses prises par le passé.
These measures are also particularly disturbing as they seriously jeopardize the peace process which had been established through bold and courageous initiatives taken earlier.
Je me suis attardé à trouver des causes qui menacent l'harmonie dans un couple
CAUSES OF PROBLEMS IN COUPLES AND FAMILIES I took some time to find the causes which menace the harmony in couples
Comment pouvons-nous expliquer la mise au point de nouvelles armes classiques particulièrement destructrices, qui menacent la sécurité des États
How can we explain the development of new conventional weapons of great destructive power that jeopardize the security of States
la dignité du journalisme et menacent en fin de compte l'intégrité des médias.
the dignity of journalism, and ultimately jeopardize media integrity.
La sauvegarde de l'environnement passe aussi par une meilleure prévention des catastrophes naturelles qui menacent trop souvent le pays.
Safeguarding the environment also involves better prevention of the natural disasters which too often menace Djibouti.
Les pratiques et les tendances de ce genre menacent tout ce qui a été réalisé par la communauté internationale dans la lutte contre le racisme.
Such practices and trends posed a threat to all that had been achieved by the international community in its fight against racism.
Ces décisions érodent lacapacité des femmes à participer au processus démocratique et menacent nos droits à l'égalité et nos droits humains.
These decisions erode women's capacity to participate in the democratic process, and jeopardize our equality and human rights.
La désertification et la dégradation des sols menacent le développement durable en général
Desertification and land degradation posed a threat to sustainable development in general
Quant aux projets agricoles, ils exigent le défrichement de nouvelles surfaces et menacent l'environnement.
For their part, agricultural projects required that new land be cleared and endangered the environment.
nous serions incapables de faire face aux graves dangers qui menacent l'existence humaine.
we will become incapable of confronting the serious dangers which jeopardize all of human existence.
l'instabilité politique dans l'Est du pays menacent le succès des Objectifs du Millénaire pour le développement et la sûreté des groupes vulnérables.
political instability in the east of the country jeopardized the achievement of the MDGs and the safety of vulnerable groups.
la discrimination sont inacceptables car ils empêchent ou entravent l'exercice des droits fondamentaux et menacent la paix et la sécurité internationales.
intolerance were unacceptable because they impaired the exercise of fundamental rights and endangered international peace and security.
cette organisation a créé des camps d'entraînement qui accueillent des terroristes de divers pays et menacent ainsi la Libye et les États voisins.
it had established training camps that hosted terrorists from various countries, and thus posed a threat to Libya and its neighbouring States.
incontrôlé de toutes sortes d'armes menacent la paix et la sécurité internationales.
uncontrolled traffic of all kinds of arms jeopardize international peace and security.
En outre, les combats en Afghanistan menacent la stabilité politique
Moreover, the fighting in Afghanistan poses a threat to the political stability
Les mesures unilatérales prises par Israël en Territoire palestinien occupé menacent dangereusement les perspectives d'une solution reposant sur deux États.
Israel's unilateral measures in the Occupied Palestinian Territory seriously jeopardized prospects for a two-state solution.
Il s'agit là d'une question plus grave qu'on ne l'imagine car ces maladies menacent le développement et même la survie des communautés.
The problem was more serious than might be thought, for such diseases endangered the development and even the survival of communities.
des violations massives et systématiques menacent la paix et la sécurité dans le monde.
systematic abuses posed a threat to peace and security in the world.
qu'une mobilisation insuffisante des ressources pour les activités liées à la population menacent la réalisation des objectifs du Caire.
phenomenon of globalization and the insufficient mobilization of resources for population activities jeopardize the attainment of the Cairo objectives.
Les changements climatiques, et plus largement la dégradation de l'environnement, menacent les moyens de subsistance et le bien-être de toutes les sociétés et de tous les individus.
Climate change, as well as broader environmental degradation, poses a threat to the livelihoods and well-being of all societies and individuals.
Results: 5265, Time: 0.0501

Top dictionary queries

French - English