MIEUX COMPTE in English translation

better reflects
bien refléter
traduisent bien
bien réfléchir
better account
bon compte
bien compte
bonne explication
bon récit
bon témoignage
better capture
to better cater
better reflected
bien refléter
traduisent bien
bien réfléchir
better reflect
bien refléter
traduisent bien
bien réfléchir
greater account
grand compte

Examples of using Mieux compte in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Plutôt que le seul"accès aux marchés","l'accès aux marchés et aux facteurs de production" est une expression qui rend mieux compte des caractéristiques essentielles du processus d'internationalisation.
Access to markets and factors of production" rather than"market access" alone captures more adequately the essential characteristics of the internationalization process.
Il faut maintenant mettre au point un plan relatif à la technologie de l'information qui tienne mieux compte des besoins des États Membres en matière de données électroniques facilement accessibles.
It will now be necessary to complete work on an information technology plan that better incorporates the needs of Member States for United Nations data in an easily accessible electronic format.
lors de l'examen du budget national, à la nécessité qu'il tienne mieux compte que par le passé des besoins spécifiques des femmes?
when considering the national budget, pays more attention than in the past to the need to take more into account the specific requirements of women?
Le document contenait également des propositions visant à modifier certains éléments du régime de manière à faire en sorte que le système rende mieux compte de l'évolution des régimes nationaux de protection sociale des enfants.
It also contained proposals for modifying some elements of the scheme with a view to making the system more reflective of national trends in social protection for children.
Cela permettrait de créer un service public qui tienne mieux compte des besoins des bénéficiaires
This would help to: create a public service that better reflects the needs of both health-care recipients
la recherche-développement des pays développés tienne mieux compte des besoins des pays en développement.
development in developed countries better reflects the needs of developing countries.
elle tenait mieux compte de la situation où une mesure était accordée dans le respect de toutes les conditions
as it was found to better cater for the situation were a measure was granted in compliance with all conditions,
tous les programmes tiennent mieux compte des besoins de la population féminine;
the functioning of all programmes in order to better address the needs of the female population;
Il a été convenu que cela formerait une bonne base pour que le Conseil d'administration s'accorde sur une nouvelle formule de calcul qui tienne mieux compte du poids relatif des membres dans l'économie mondiale, dans le cadre de ses travaux sur la quinzième révision générale des quotes-parts du FMI,
It was agreed that this would form a good basis for the Executive Board to agree on a new quota formula that better reflected members' relative positions in the global economy as part of its work on the fifteenth General Review of Quotas,
soient élaborées des politiques tenant mieux compte des préoccupations des personnes les plus touchées
the exercise of such rights results in policies that better reflect the concerns of those most concerned
La délégation japonaise est à la recherche d'un système qui tienne mieux compte, d'une part,
His delegation would seek a system that better reflected each Member State's capacity to pay
y compris la suggestion d'accorder davantage de temps aux clients pour se préparer à leur audience et celle de tenir mieux compte de la disponibilité des clients au moment de fixer la date de l'audience.
timeliness of the process, including the suggestion that clients be given more time to prepare for their hearing and that the scheduling of hearings better reflect the availability of clients.
Nous espérons qu'en tenant mieux compte des spécificités des contrats à long terme, l'édition de 2016 des Principes d'UNIDROIT sera accueillie aussi favorablement
It is hoped that by better addressing the needs of long-term contracts the 2016 edition of the UNIDROIT Principles will be as favourably received as the previous editions
Suggérer au Quatuor d'adopter à l'avenir, concernant le conflit israélopalestinien, une position qui tienne mieux compte des violations des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé
Suggest to the Quartet that in future it adopt a position on the IsraelPalestine conflict that takes more account of human rights violations in the occupied Palestinian territory
sous-régionales jouaient un rôle important dans l'échange d'informations sur les dépenses militaires, à la fois en élargissant la participation à l'Instrument normalisé et en rendant mieux compte des réalités et des problèmes de sécurité sous-régionaux dans l'échange de ce type d'informations.
subregional organizations have played in the exchange of information on military expenditures by both broadening participation in the Standardized Instrument and better accounting for subregional realities and security concerns when exchanging information on military expenditures.
l'élaboration d'un système de classement plus poussé des pays en fonction de leur stade de développement qui tiendrait mieux compte du caractère multidimensionnel du développement.
with middle-income countries and the development of a more refined classification system for the development status of countries to take better into account the multidimensional nature of development.
la mise au point d'une nouvelle méthode de mesure des matières particulaires tenant mieux compte de l'incidence de cette matière polluante sur la santé de l'homme que la méthode gravimétrique actuelle document informel No 3.
limits were specified and a development suggested of a new particulate matter measurement method accounting better than the present gravimetric method for the effect of this pollutant on human health informal document No. 3.
ressources naturelles" rendraient mieux compte de la diversité des situations
natural resources" provided a better reflection of the diversity of situations
Qui plus est, il faut tirer parti de l'élan donné par les travaux de la Commission du droit international sur la responsabilité des Etats, l'objectif étant de parvenir à un régime différencié qui tienne mieux compte des exigences de la sanction des faits illicites qualifiés de violations des droits de l'homme
Moreover, advantage must be taken of the momentum generated by the International Law Commission in its work on State responsibility with the aim of identifying a differentiated regime that better reflects the exigencies of wrongful acts qualified as human rights violations
les périodes de référence utilisées doivent être ajustées pour tenir mieux compte de la capacité de paiement,
the base periods used must be adjusted to take better account of capacity to pay,
Results: 62, Time: 0.048

Mieux compte in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English