N'ONT PAS FAIT in English translation

did not make
ne pas apporter
ne font pas
n'effectuez pas
ne rendent pas
n'effectuez aucune
ne prennent pas
oblige pas
ne fabriquent pas
ne permettent pas
ne donnent pas
didn't do
ne fais pas
n'effectuez pas
ne procédez pas
ne
ne faîtes pas
ne s'adonnent pas
didn't
ne
non
don't
pas le cas
n'est-ce pas
ne le font pas
n'aime pas
n'ont pas
pas ça
ne veux pas
didn't make
ne pas apporter
ne font pas
n'effectuez pas
ne rendent pas
n'effectuez aucune
ne prennent pas
oblige pas
ne fabriquent pas
ne permettent pas
ne donnent pas
did not do
ne fais pas
n'effectuez pas
ne procédez pas
ne
ne faîtes pas
ne s'adonnent pas
did not
ne
non
don't
pas le cas
n'est-ce pas
ne le font pas
n'aime pas
n'ont pas
pas ça
ne veux pas

Examples of using N'ont pas fait in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ou les choix qu'ils n'ont pas fait.
Or the choices they didn't make.
Et il n'ont pas fait de procédure cardiaque?
And they don't do a cardiac procedure?
Ils n'ont pas fait l'amour!
They didn't have sex!
Je vais faire ce que nos dirigeants n'ont pas fait.
I'm going to do what our governments couldn't do.
Qu'est-ce que votre ou vos collègues ont fait ou n'ont pas fait?
What did the worker(s) do or not do?
Ils n'ont pas fait la une, en tout cas!
They never made the news, anyway!
Et toutes mes erreurs présumées n'ont pas fait couler d'encre.
And most of my alleged misdeeds never made the press.
D'autres encore n'ont pas fait grand-chose.
Some have done very little.
Les Albanais du Kosovo n'ont pas fait grand-chose pour dissiper ces craintes.
The Kosovo Albanians have done little to dispel this fear.
Ils n'ont pas fait ça pour voler quelque champagne?
They did that over some stolen champagne?
Ceux qui n'ont pas fait grève car ils appartenaient à l'Etat.
Those which didn't go on strike because they belonged to the State.
Ils n'ont pas fait de mouvement pour signaler leur arrivée.
They made no attempt to conceal their arrival.
Examen de questions qui n'ont pas fait.
Review of issues not previously the subject.
Examen des questions qui n'ont pas fait.
Review of issues not previously the subject.
Je pense aussi que les états membres n'ont pas fait beaucoup d'effort pour expliquer aux citoyens pourquoi ils autorisaient la Commission à lancer les négociations.
I also think that member states have not made any type of effort to explain to citizens why they authorised the Commission to start the negotiations.
Les États parties à l'Accord n'ont toutefois pas fait de recommandation à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session concernant leur futur programme de travail.
Nonetheless, the States parties to the Agreement did not make any recommendation to the sixty-second session of the General Assembly concerning their future programme of work.
Veillez à prendre contact avec les résidents qui n'ont pas fait l'effort d'interagir avec la communauté
Be sure to reach out to residents who have not made efforts to engage with the community
J'en ai pris quelques-unes, Mais tu vois, elles n'ont pas fait effet, Et elles ont un peu boulversé mon estomac.
I took some of those, but I don't know, they didn't do anything, and they kind of upset my stomach.
Maroc et Seychelles) n'ont pas fait de déclaration similaire,
Morocco and Seychelles) did not make a similar declaration under Article 21,
Retrouver les personnes qui ont ou n'ont pas fait une action spécifique sur votre site est beaucoup plus efficace.
Retargeting people that have or have not done a specific action on your site is a lot more effective.
Results: 314, Time: 0.0508

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English