NE DIS PAS in English translation

am not saying
don't say
ne dis pas
ne dis rien
don't say
ne parle pas
ne prononce pas
ne répète jamais
ai pas dit
ne précisent pas
don't tell
don't tell
dis pas
ne dis rien
ne racontent pas
ne révèlent pas
ne parlent pas
don't talk
ne parle pas
don't talk
ne dis rien
don't mean
ne signifient pas
ne veux pas
n'entendons pas
ne parle pas
veux dire
n'est pas
don't mean
ne pense pas
am not telling
can't say
ne peux pas dire
can't say
won't say
ne dirai pas
ne dirais rien
ne parlerai pas
am not sayin
don't mention
ne mentionnent pas
ne parle pas
n'évoquent pas
pas mention
ne précisent pas
n'indiquent pas
ne dites pas
ne aucune mention
mean i'm not saying
am not suggesting

Examples of using Ne dis pas in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je ne dis pas qu'il faut être indifférent.
I'm not telling you that you shouldn't care.
Vous savez… quand je dis impuissant, je ne dis pas simplement ramollo.
You know, when I say impotent, I don't mean merely limp.
Ne dis pas que tu n'es pas content.
Don't pretend you're not pleased about this.
Ne dis pas qu'on a détruit la Mercedes.
Don't mention that we destroyed their Mercedes.
Si tu ne dis pas oui aujourd'hui, quelqu'un d'autre t'épousera.
If you won't say yes today, someone else can marry you.
Ne dis pas n'importe quoi! Qu'as-tu avec Gonpachi?
Don't talk rubbish what's this thing you have with Gonpachi?
Je ne dis pas que j'ai eu une énorme augmentation.
I'm not sayin' I had a meteoric rise.
Je ne dis pas que ta présence n'est pas la bienvenue.
I can't say seeing you falls into the realm of a bad thing.
Non, je ne dis pas ça à Lorelai.
No, I'm not telling Lorelai that.
Ne dis pas de mal de lui.
Don't speak ill of him.
Ne dis pas que tu n'apprécie pas de joue au bienfaiteur.
Don't pretend you don't enjoy playing the benefactor.
Ne dis pas son nom.
Don't mention her name.
Ne dis pas n'importe quoi, je mourrai avant toi.
Don't talk nonsense, I will die before you.
Je ne dis pas non. Il pourrait y avoir une autre guerre.
I won't say no, there might be another war.
Je ne dis pas qu'elle a tué quelqu'un.
I'm not sayin' she killed anybody.
Tu ne dis pas bonjour?
You can't say hello?
Je ne dis pas la vérité?
I'm not telling the truth?
Ne dis pas de mal de José le Mandarin.
Don't speak ill of José the Mandarin.
Oh, ne dis pas ça devant elles!
Oh, don't let them hear you say that!
Ne dis pas qu'on est au lycée.
Just don't mention we're in high school.
Results: 3193, Time: 0.0487

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English