NORMAL QUE VOUS in English translation

normal that you
normal que vous
no wonder you
pas étonnant que tu
normal que tu
je comprends que tu
tu m'étonnes que tu
pas surprenant que vous
ne m'étonne pas que vous
pas de doute que tu
right that you
droit que vous
juste que vous
exact que vous
vrai que vous
raison , vous
bien que vous
normal que vous
bon que vous
sense that you
sens que tu
l'impression que vous
sentiment que vous
sens que vous
sensation que tu
normal que vous

Examples of using Normal que vous in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
il est normal que vous recherchiez et achetiez plusieurs articles relatifs.
it is normal that you are looking for and purchasing several related articles.
Nous vous comprenons: vos projets sont parfois complexes, il est normal que vous désiriez une assurance en toute simplicité!
We understand you- your projects are sometimes complex and it is normal that you would want to purchase insurance in a simple manner!
Rowan, il est parfaitement normal que vous pensiez à Simon à l'approche de votre mariage.
Rowan, it's perfectly reasonable for you to be thinking of Simon so close to your wedding day.
C'est normal que vous ayez des zones de conforts
It's normal for you to have comfort zones,
C'est normal que vous soyez troublée à cause de Colin,
It's all right if you're troubled because of Colin,
Et qu'il serait normal que vous ayez besoin de temps pour vous habituer à elle.
And it's okay, if you need some time to get used to her.
Il est normal que vous et vos proches ressentiez de nombreuses émotions, y compris un sentiment de deuil et de grand chagrin.
It is normal for both you and your family to have many mixed emotions including feelings of grief and sadness.
le volume doit être laissé au niveau normal que vous utilisez pour une écoute nomade.
it should be left at the volume level you normally use for portable listening.
il est normal que vous fassiez une offre raisonnable via votre agent l'agent qui vous a présenté la propriété.
it is normal that you would make a realistic offer via your agent the agent that showed you the property.
Pour cela, il est normal que vous souhaitiez bénéficier des conseils
In order to go ahead, it is but normal that you wish to get the advice
Si vous souffrez d'allergies saisonnières, il est normal que vous vouliez mieux connaître le sujet, en particulier pour avoir des conseils sur la prise en charge de vos symptômes.
If you suffer from seasonal allergies, it's no wonder you want to know as much as you can about them-especially when it comes to tips for helping you manage your symptoms.
Mis à part le fait que je trouve normal que vous quittiez la maison
Apart from the fact that I think it normal that you leave the house tidy
il est normal que vous désiriez le protéger
it is only normal that you would wish to protect him
c'est une composante tout à fait naturelle dans une campagne de publicité, et il est normal que vous soyez rémunéré(e) en fonction des revenus qui seront générés grâce à vous..
it's a big part of the world you're venturing into, and it's normal that you get some part of the revenue that is generated thanks to you..
il est normal que vous vous sentiez démuni
it is normal for you to feel helpless,
Je suis aussi normale que vous.
I am as normal as all of you.
Il est normal que vous angoissiez.
It's very understandable that you're anxious.
Bruits de fonctionnement normal que vous pouvez entendre.
Normal Operating Sounds You May Hear.
Normal que vous soyez si mystérieuses.
It's no wonder you two are so secretive.
C'est normal que vous soyez fatiguée.
I understand if you're tired.
Results: 1955, Time: 0.0598

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English