ON DIRAIT in English translation

looks
écoute
ecoute
voir
examiner
aspect
paraître
allure
apparence
regarde
es
sounds
sonore
le son
solide
bruit
audio
sembler
acoustique
paraître
sonorité
saine
it seems
semble
paraître
on dirait
i guess
sûrement
je suppose
j'imagine
je crois
je pense
doit
je devine
on dirait
je présume
je parie
i think
je pense
je crois
je trouve
je me dis
it feels
sentir
ça fait
c'est
on ressent
i would say
à mon avis
je dirais
je répondais
je crois
je pense
avez
look
écoute
ecoute
voir
examiner
aspect
paraître
allure
apparence
regarde
es
sound
sonore
le son
solide
bruit
audio
sembler
acoustique
paraître
sonorité
saine
looked
écoute
ecoute
voir
examiner
aspect
paraître
allure
apparence
regarde
es
it seemed
semble
paraître
on dirait
sounded
sonore
le son
solide
bruit
audio
sembler
acoustique
paraître
sonorité
saine

Examples of using On dirait in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vous deux, on dirait ma mère et mon ancien entraîneur de foot.
You two sound like my mom and my old soccer coach.
On dirait des radios, tout va bien?
Those look like x-rays. is everything okay with you?
On dirait qu'il développe son propre hub internet.
I would say he's developed his own Internet hub.
On dirait un oui, n'est-ce pas?
I think that's a yes! Is that a yes?
Mais on dirait que les animaux sont plus mignons quand ils sont petits.
But I guess pets are always cuter when they're little.
Ok, on dirait que quelque chose a frappé l'iris.
Okay, that sounded like something hitting the iris.
On dirait que tu n'as pas besoin de moi.
Sound like you didn't even need to come see me.
Je me lève, on dirait qu'il va pleuvoir.
I mean, I woke up… It looked like rain.
On dirait que soudainement, nous avions marché dans une autre époque.
It seemed like all of a sudden, we had walked into another era.
On dirait qu'il a été coincé dans la machine, Bones.
Look at that. Looks like he got caught up in the machine, Bones.
On dirait une roche ignée formée par une éruption.
I would say it's igneous rock formed by some sort of eruption.
Rien. Mais on dirait qu'elle pleure.
No, I can't, but I think she's crying.
On dirait que t'as compris comment être un bon flic, après tout.
I guess you figured out how to be a good cop after all.
On dirait un animal sauvage.
Sounded like a wild animal.
On dirait que vous interrogez un suspect pendant une enquête sur un homicide.
Because these sound like the questions you would ask a suspect in a homicide investigation.
On dirait un jour ou deux,
Looked like a couple of days,
On dirait qu'il n'a fallu… que quelques secondes… et à jamais.
It seemed like it took just a few seconds and forever.
On dirait que le plus moche est assis sur mon siége.
Look. The ugliest one seems to be sitting in my chair.
On dirait que ça a chuté d'au moins 4 degrés.
I would say it's dropped another four degrees, at least.
Parfois, on dirait que tu es le seul à qui je puisse parler.
Sometimes I think you're the only person I can really talk to.
Results: 16404, Time: 0.0696

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English