ne rendent pas comptene saisissent pasne capturent pasne reflètent pasne couvrent pasne prennent pas en comptene captent pasils ne prennent paspas compte
ne considèrent pasne tiennent pas comptene pensons pasn'estimons pasne jugent pasn'envisagent pasconsidèrentne prennent pas en considérationn'examinent pasconsidèrent pas comme
Ces données ne tiennent pas compte de la nourriture gaspillée lors des étapes de production(agriculture
This estimate does not include the food wasted in the production phase(agriculture and fishing) and the inevitable food
Les banques et les établissements de prêts hypothécaires ne tiennent pas compte du sexe de la personne qui demande un crédit ou un prêt.
In mortgage and commercial banks, the gender of the applicant is not taken into account in requests for a loan or a mortgage.
Les études ne tiennent notamment pas compte des équipes d'appui aux missions politiques spéciales
In particular, the study did not account for support provided to special political missions
La liste des pays identifiés comme étant sous-financés ne tient pas compte du rendement des subventions
The list of countries identified as underfunded does not factor in grant performance
Ne tient pas compte du fait que de nombreux propriétaires ayant des services privés doivent assumer le coût d'entretien de leurs systèmes de gestion d'eau, d'eaux usées et d'eaux pluviales.
Does not take into account fact that many rural households incur expenses to maintain aspects of their water, wastewater and stormwater systems.
L'évaluation ne tient pas compte du processus de la FCI servant à déterminer l'admissibilité des établissements, puisque celui-ci ne s'appuie pas sur des renseignements personnels.
It does not include the CFI process related to determining the eligibility of institutions, since that does not use personal information.
Leur jugement ne tiendra pas compte de la rhétorique politique superflue
Their judgment will make no allowance for the luxury of political rhetoric
Ce chiffre ne tient toutefois pas compte des millions de femmes qui travaillent dans l'économie informelle sans aucune protection.
However, this number does not account for the millions of women working in the informal economy with no protection.
En particulier, les états financiers prospectifs pour 2012-2013 ne tiennent pas compte de l'effet des réductions potentielles du financement découlant du budget de 2012.
In particular, the 2012-13 future-oriented financial statements do not factor in the effect of potential reductions in funding arising from Budget 2012.
Toutefois, ce rendement ne tient pas compte des variations et de l'évolution des conditions du milieu ou de la composition de l'écosystème par espèce en fonction de l'intensité de pêche.
However, this does not take into account variations and trends in environmental conditions or in ecosystem species composition under fishing pressure.
Mais cette résolution ne tenait pas compte de la question de la représentation des 23 millions d'habitants de Taiwan aux Nations Unies.
This resolution, however, did not address the issue of the representation of the 23 million people of Taiwan in the United Nations.
on ne tiendra pas compte de la date de fin d'études.
under 30 years old, the date of completion of the studies is not taken into account.
Néanmoins, l'expression« viabilité économique» ne tient pas compte des questions sociales et environnementales; on pourrait envisager d'employer« viabilité socioéconomique».
However,“Economic viability” does not capture the social and environmental issues and“Socio-economic viability” may be considered.
Cependant, ils ne rendent pas compte du rythme, de la répartition des lignes de dialogues, dans les séquences elles-mêmes.
However, it does not account for the rhythm or the lines distribution within the sequences themselves.
De nombreux investissements récents en matière de ressources en eau ne tiennent pas compte des bonnes pratiques d'assainissement dans le cadre du réseau global d'alimentation en eau.
Many of the recent investments in water resources do not factor in proper sanitation practices as part of the holistic water system.
Toutefois, ces chiffres ne tiennent pas compte des questions traitées au nom de l'ensemble du personnel.
These figures, however, make no allowance for those matters addressed on behalf of the staff as a whole.
Les données de performance ne tiennent pas compte des commissions et frais, notamment les commissions ou frais perçus lors de l'émission
This performance data is calculated net of all fees and commissions but it does not take into account the commissions and costs incurred on the issue
Elle ne tenait pas compte des intérêts stratégiques des femmes dans les programmes de développement en général.
It also did not address women's strategic interests in the mainstream development agenda.
Cela ne rend pas compte de la complexité de ce secteur,
Such a view does not account for the complexity of the informal sector,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文