no questions
pas question
aucun doute
ne s'agit pas
aucune question n'
ne saurait
incontestable
sans conteste
ne s'agit aucunement don't ask
ne demande pas
ne posez pas
don't ask
ne demande rien
ne sollicitent pas
n'exigent pas no question
pas question
aucun doute
ne s'agit pas
aucune question n'
ne saurait
incontestable
sans conteste
ne s'agit aucunement no issues
aucun problème
aucune question ne
pas de descendance
sans postérité
pas de question
Ne posez pas de questions ! Pas de questions ! Le guet arrive.Stay not to question , for the watch is coming. Pas de flics, pas de questions .No cops, no questions, no regrets!Il a besoin de repos, pas de questions . He needs rest, not questions .
Désignez-les par leur matricule. Pas de questions sur leur passé. You will refer to them by badge numbers, not ask their names or backgrounds. Acceptons, soyons reconnaissants, mais pas de questions . Non, pas de questions pour le moment, mesdames Si vous n'avez pas de questions nous passons au vote sur cet article qui contient un 2.4.1 et un 2.4.2. If there are no questions we can vote on this article 2.4 which contains paragraphs 2.4.1 and 2.4.2. Pas de soucis, pas de questions ou de plans, mais tout simplement l'eau chaude sur mon corpsNo worries, no issues or plans, but just plain warm water on my bodyLorsque c'est gratuit, pas de questions à se poser, mais lorsque l'on est face à une proposition payante, comment réagir? When it's free, no questions to ask, but when faced with a paid proposition, how to react? pas de discussions, pas de questions .no discussions, no questions .deux droïdes, et pas de questions indiscrètes! two droids… and no questions asked! présentant des risques élevés, comme les ponts, il est arrivé qu'on pose peu ou pas de questions . areas of high risk, such as bridges, few or no questions may be asked. finis ça, pas de questions , pas d'hésitations. finish it, no questions , no hesitation. il n'y aura donc pas de questions . therefore there will be no questions . C'est avec un gars qui a dis qu'il s'en occupait de la série des numéros pour moi, pas de questions posées. It's with a guy who said he could take care of the serial numbers for me, no questions asked. On la ramène, on lui colle un ordre de restriction jusqu'à ce qu'elle aille en prison, pas de questions . We bring her in, we slap a restraining order on her until she goes to jail, no questions asked. ce soir, pas de questions hors limites. tonight, no questions off-limits. l'enquête est scellée. pas de questions . the investigation is sealed, no questions asked.
Display more examples
Results: 171 ,
Time: 0.0444