PERCE in English translation

perce
percé
percy
drill
percer
foret
exercice
forage
foreuse
perçage
forer
mèche
semoir
topo
pierce
percer
transpercer
perforer
pierces
percer
transpercer
perforer
drills
percer
foret
exercice
forage
foreuse
perçage
forer
mèche
semoir
topo
broke
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
bore
ours
assumer
nounours
ourse
ourson
baissier
portent
sont
incombe
breaks
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
piercing
percer
transpercer
perforer
pierced
percer
transpercer
perforer

Examples of using Perce in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Bougies chauffe plat- perce neige.
Tealight candles- Perce Neige.
Elle travaille avec les Nez Perce pour nous faire fermer.
She's actually working with the Nez Perce to shut us down.
Non, pas toi, Perce.
No, not you, Perce.
Pardonnez-moi, Mr Perce.
Forgive me, Mr claws.
Ça ne le perce pas!
I can't reach it!
Il perce le coffre et ils nous observent.
He's drilling the safe, and they have eyes on us.
Le soleil perce de lourds nuages gris.
The sun peeks through the heavy grey clouds.
Car lorsqu'on perce un abcès, Qu'est-ce qu'on y trouve?
Because when you cut into an abscess, what do you find?
Perce et tire.
Punch… and pull.
L'aube perce la nuit noire ♫.
The dawn pierces through the dark night.
Si une balle perce un des tubes, il y aura beaucoup de victimes.
If a bullet breaches a canister, we will have massive casualties.
Je te perce les oreilles?
Want me to pierce your ear?
La lune perce derrière les nuages.
The moon breaks through the clouds.
Perce un trou dans le ciel!
Punch a hole in the sky!
On perce le conduit du camion dans le parking.
We drill a hole in the line while the truck's parked… in the parking lot.
La lumière venant des fenêtres perce l'obscurité ici et là.
Light from windows penetrates the darkness here and there.
Nos doigts glacés attendent que le soleil perce enfin l'obscurité.
Our cold fingers are waiting that the sun finally breaks through the darkness.
Vous ne voulez pas que la flèche de Cupidon perce votre portefeuille.
You don't want cupid's arrow to pierce a hole in your wallet.
Tu veux que je perce ton nombril?
You want me to pierce your bellybutton?
C'est comme un pic à glace qui me perce le crâne.
It feels like an ice pick is piercing through my skull.
Results: 215, Time: 0.0679

Top dictionary queries

French - English