PLAFONNER in English translation

capping
capuchon
bouchon
casquette
chap
chapeau
plafond
couvercle
bonnet
plafonnement
calotte
to limit
pour limiter
à restreindre
de limitation
cap
capuchon
bouchon
casquette
chap
chapeau
plafond
couvercle
bonnet
plafonnement
calotte
ceilinging

Examples of using Plafonner in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Le taux de succès des attaques semble plafonner à un niveau incompressible de l'ordre d'un quart 26,6% en 2010.
The success rate of attacks seems to have levelled off at a figure that does not go below about 25 per cent 26.6 per cent in 2010.
les émissions mondiales de gaz à effet de serre devraient plafonner d'ici à[20xx], puis diminuer.
global greenhouse gas emissions should peak by[20xx] and decrease thereafter.
Sheila Copps a accepté immédiatement la proposition de plafonner la population de la ville.
Copps immediately moved to accept the proposal to cap the town population.
la Haute Direction décide de plafonner les effectifs à 312 personnes.
senior management decides to cap the number of staff at exceed 312.
peut plafonner les ratios prêt/valeur
can set ceilings on loan-to-value(LTV) and debt-service-to-income(DSTI)
1 Acier plafonner les lignes verticales
1 Steel level off any visible eye vertical
infirmant les analyses de ceux-qui croyaient qu'elle allait plafonner.
82.3 to 92.6 mb/d, invalidating the analysis of these who thought that it will level off.
Une autre spécificité du compteur installé au Cap est la possibilité de plafonner la consommation quotidienne des ménages.
Another feature of the meters installed in Cape Town is the ability to limit the amount of water used per household.
l'Administration avait décidé de plafonner les coûts des programmes généraux à leur niveau du 1er janvier 1998.
the Administration had decided to cap general programme costs at 1 January 1998 levels.
Dans un document de consultation qu'elle a distribué, la CVMO suggérait de plafonner à 1,5 million de dollars le montant des fonds mobilisés par une seule entité au cours d'une période de 12 mois et de limiter le montant que les investisseurs individuels s'engagent à verser.
A consultation paper circulated by the OSC last year suggested capping the amount raised by a single entity at $1.5-million in any 12-month period, and limiting the amount pledged by individual investors.
Le Secrétariat avait également décidé de plafonner la hausse des prévisions des coûts de location d'aéronefs pour l'exercice 2010/11 à environ 50% de l'augmentation prévue en fonction des prix actuels du marché.
The Secretariat had also decided to limit increases in the budgetary estimates for aircraft rental costs for the 2010/11 period to approximately 50 per cent of the increases suggested on the basis of current market prices.
Le fait de plafonner à deux pourcent le rajustement annuel de l'allocation pour perte de revenus de la Nouvelle Charte des anciens combattants au coût de la vie est fondé sur la pratique utilisée dans le cadre du régime d'assurance‑invalidité prolongée du RARM.
The practice of capping the annual cost of living adjustment to the New Veterans Charter Earnings Loss Benefit at two percent is based on the practice used by the SISIP Long Term Disability Plan.
aussi à élargir ce modèle afin de l'appliquer à des dizaines de milliers de personnes sans transiger sur la qualité ou plafonner le nombre d'inscriptions de patients.
how to scale that model to treat tens of thousands without compromising quality or capping patient enrolment.
l'indication selon laquelle plusieurs universités d'État continuent de plafonner le pourcentage de places attribuées aux étudiantes.
as did the reference to several State universities' continuing to limit the percentage of spaces assigned to female students.
de contrôler et de plafonner le montant effectif des cotisations,
verify and cap actual FUI
le niveau croissant des stocks font plafonner toute augmentation de prix des diamants extraits récemment
a rising level of inventories are capping any increase in the price of freshly-mined, or rough diamonds,
le Conseil a décidé de plafonner, pour certaines résolutions, les droits de vote de SWH à 2,6.
after the Board has decided, for some resolutions, to limit the voting rights of SWH at 2.6.
Enfin, le Conseil d'administration a décidé de plafonner la valeur finale de l'acquisition à un montant de 74 euros par action,
Lastly, the Board of Directors decided to cap the final acquisition value to EUR 74 per share,
Autre mesure prise par l'Administration, la décision récente de plafonner les postes des programmes généraux au niveau du 1er janvier 1998,
Another measure taken by the Administration includes a recent decision to cap General Programmes posts at the 1 January 1998 levels,
les Parties conviennent que les émissions mondiales devraient plafonner d'ici à 2015 au plus tard
the Parties agree that global emissions should peak by no later than 2015 and will need to
Results: 82, Time: 0.0831

Top dictionary queries

French - English