PLAINT in English translation

complained
se plaindre
plainte
râler
pities
dommage
pitié
regrettable
plaindre
pitie
complaining
se plaindre
plainte
râler
pitied
dommage
pitié
regrettable
plaindre
pitie
complains
se plaindre
plainte
râler
a complaint
réclamation
d'une plainte
plainte

Examples of using Plaint in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Simms le plaint et, brisant les règles à nouveau,
Simms pities him and, breaking the rules again,
Tu t'es plaint du mauvais traitement alors le PG te transfère à un meilleur endroit.
You have complained of our ill treatment- so the Attorney General is moving you somewhere nicer.
On plaint ce pauvre genre humain qui s'égorge dans notre continent à propos de quelques arpents de glace en Canada.
One pities that poor human race that slits its throat on our continent about a few acres of ice in Canada.
Tu t'es plaint du fait qu'Angela te lançait des regards hargneux.
You complained that Angela is giving you dirty looks
personne ne s'en était jamais plaint?
the smaller bottle of olive oil never had a complaint?
L'équipe de Kisangani, sollicitée pour de nombreuses interviews, se plaint de ne pas être informée du contenu des messages émis par les sièges.
The Kisangani team received numerous requests for interviews and complained that it was not notified about the content of messages sent by headquarters.
Je sais que le rôti braisé fait années 50, mais personne ne s'en est jamais plaint.
I know pot roast screams'50s housewife, but I have never had a complaint.
Angel se plaint que le meuble à armes n'est pas rangé comme avant. C'est qui le patron?
This wasn't my idea. Angel keeps complaining that the weapons cabinet is all different?
Et bien que je me suis plaint parce qu'il y avait des gens partout,
And although I complained that there were people everywhere(even under freezing conditions!),
En cas de plaint, les voisins peuvent appeler la police
In case of complains, the neighbours can call the police
Mais tu t'es plaint que les femmes avec qui tu sors ne te satisfaisaient pas.
but you were complaining that the women you go out with don't fulfill you.
Ma chère Kitty, me suis-je jamais plaint de l'un quelconque de tes charmes?
My dearest Kitty have I ever complained against any of your charms?
vous vous soyez préalablement plaint à votre courtier ou non.
not you have complained to your mutual fund dealer.
Le secteur n'est pas allumé, Et tu ne t'ai pas plaint une fois de la température.
The A.C. isn't on, and you haven't complained once about the temperature.
Tu t'es juste caché dans le bureau des surveillants et plaint que tes cheveux n'étaient pas assez durs.
You just hid in the yearbook office and complained that your hair wasn't hard enough.
Comment se fait-Vous souvenez-vous Wai qui vous plaint beaucoup, mais pas moi?
How come you remember Wai who complained you a lot, but not me?
vous ne vous êtes pas plaint à ce sujet.
call you rude names, even if you haven't complained about it.
Vous devriez pleurer de gratitude pour Sa Majesté impériale l'empereur qui vous plaint d'être des lâches!
You should weep with gratitude… at His Imperial Majesty, the emperor, who pity you for being coward!
suggestion, plaint, critique ou commentaire vous peut nous la faire arriver grâce au suivant formulaire de contact.
suggestion, complaint, critic or comment you can send this using the following contact form.
Tu t'es plaint de l'odeur aors je suis alle le deposer a la blanchisserie.
You were complaining about the smell, so I took it to the dry cleaners.
Results: 79, Time: 0.0387

Top dictionary queries

French - English