PITIED in French translation

['pitid]
['pitid]
pitié
please
mercy
pity
sorry
compassion
merciful
pitiful
plaint
complain
pity
whining
moaning
bitchin
kvetch
griping
compatit
sympathizes
is sympathetic
commiserates
empathizes
are compassionate
pitied
sympathises

Examples of using Pitied in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
If she pitied people lacking wine,
Si elle compatit avec des personnes qui manquent de vin,
He wanted, finally, to become one of the nameless flotsam he formerly had scorned and pitied.
Il voulait devenir une de ces épaves pour lesquelles il n'avait eu que dédain et pitié.
his whole body hurts. I pitied him!
des douleurs dans tout le corps… il me fait pitié!
I already pitied you when the land reforms took your land away from you.
Déjà, quand la réforme agraire t'a privé de tes terres, j'ai éprouvé de la pitié pour toi.
Poor orphans, it is you who are to be pitied, you whom the bloody and arbitrary hand of the law strikes through my death.
Pauvres orphelins, c'est vous que je plains, c'est vous que la main ensanglantée et arbitraire de la loi martiale frappe par ma mort.
I pitied you. That you needed Rambaldi to fill the void in your life.
J'avais pitié de toi, que tu ais besoin de combler le vide dans ta vie.
who need to be respected by the society and not pitied.
qui ont besoin de respect et non de pitié.
just like Fred Norris, who pitied his father.
tout comme Fred Norris, qui avait eu pitié de son père.
There was a time when I pitied myself. But I have found better,
Fut un temps où j'avais pitié de moi-même… mais les meilleurs,
Mr. Baali(Algeria) said that he pitied the representative of Morocco, who had just alluded to international law:
Baali(Algérie) dit qu'il plaint le représentant du Maroc qui vient d'évoquer le droit international:
they consider children should not be pitied, otherwise other children will notice the heightened attention paid to an ill child and will feign illness.
les enfants ne devraient pas être plaints, car les autres enfants voyant l'attention spéciale prêtée à un enfant malade simuleront aussi la maladie.
I didn't want to be pitied or stared at, and I didn't want the world to change for me
Je ne voulais pas être plainte ou regardée, et je ne voulais pas
People who discriminated against others thoughtlessly, out of ignorance, were to be pitied and must be educated, but those who did so wittingly must be condemned by mankind.
Ceux qui font inconsciemment preuve de discrimination à l'égard d'autres personnes par manque de largeur de vues sont à plaindre et doivent être éduqués, mais ceux qui le font en connaissance de cause méritent l'opprobre de l'humanité.
I'm ashamed to admit that growing up I pitied you and what I thought was your naive belief that our dreams could come true,
J'ai honte d'avouer qu'en grandissant j'avais pitié de vous de cette naïveté de croire que vos rêves pouvaient se réaliser simplement en les visualisant
were deemed too elderly, if the emperor pitied them, or if they committed a meritous act worthy of a manumission.
si l'empereur a pitié d'eux, ou s'ils accomplissent un acte d'un grand mérite.
one weak, whom I pitied, and the other strong,
l'un faible dont j'avais pitié, et l'autre fort que je suivais
She pities me.
Elle a pitié de moi.
Pities her?
Pitié d'elle?
So now who pities the fool?
Alors maintenant, qui"plaint les idiots"?
I ain't pitying.
Je n'ai pas pitié de.
Results: 47, Time: 0.1075

Top dictionary queries

English - French