QUI COMPROMET in English translation

which undermines
qui compromettent
qui sapent
qui minent
qui portent atteinte
qui nuisent
qui entravent
qui affaiblissent
qui fragilisent
qui limitent
that compromises
qui compromettent
ce compromis
qui nuisent
qui menacent
qui mettent
cet engagement
which jeopardizes
qui compromettent
qui mettent en péril
qui portent atteinte
qui menacent
qui mettent en danger
which affects
qui influent sur
qui affectent
qui touchent
qui concernent
qui influencent
qui nuisent
qui entravent
qui ont une incidence sur
qui frappent
qui compromettent
which endangers
qui mettent en danger
qui compromettent
qui menacent
qui mettent en péril
which threatened
qui menacent
qui risquent
qui mettent en danger
qui compromettent
qui mettent en péril
that impairs
qui nuisent
qui entravent
qui portent atteinte
qui altèrent
qui affaiblissent
qui compromettent
qui perturbent
which hampers
qui entravent
qui freinent
qui empêchent
qui nuisent
qui font obstacle
qui ralentissent
which impedes
qui entravent
qui font obstacle
qui empêchent
qui nuit
qui freinent
qui s'opposent
qui compromettent
qui limitent
which disrupts
qui perturbent
qui bouleversent

Examples of using Qui compromet in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Parmi ces risques, on compte la diffusion involontaire de transgènes d'une façon qui compromet l'intégrité des variétés ancestrales:
One entails the unintentional diffusion of the transgene in a way that affects the integrity of ancestral forebears,
De plus, l'exploitant est obligé de cesser sans délai toute activité qui compromet, ou risque de compromettre,
Furthermore, the operator is required to immediately cease any activity that endangers, or is likely to endanger,
L'existence d'approches différentes aboutit à une subjectivité qui compromet l'objectif commun de lutte contre l'impunité.
Differing approaches had resulted in subjectivity that was undermining the common resolve to combat impunity.
constitue pour lui un mauvais exemple qui compromet sa sécurité, son éducation ou sa moralité.
sets a bad example that endangers his safety, education or morals.
Faire complètement abstraction de la justice engendre en revanche une culture de l'impunité qui compromet l'établissement d'une paix durable.
Ignoring the administration of justice, however, leads to a culture of impunity that will undermine sustainable peace.
La Commission ne peut prétendre promouvoir l'état de droit dès lors que le Programme est confronté à un manque de ressources qui compromet son avenir.
The Committee could not claim to promote the rule of law so long as the Programme faced a funding shortfall that jeopardized its future.
Personne ne remet en question le fait que le processus de paix au Moyen-Orient se trouve actuellement à une étape délicate qui compromet ses fondements et son avenir.
No one disputes that the peace process in the Middle East is now at a serious stage that jeopardizes its very basis and future.
Le changement climatique apparaît de plus en plus comme un facteur qui compromet la stabilité et attise les conflits.
Increasingly, climate change was a factor that undermined stability and exacerbated conflict.
Toutefois, les acquis peuvent sembler moindres dans certains cas en raison de la forte croissance démographique qui compromet les résultats.
The results, however, might seem less in some cases, due to the high population growth that undermines the achievements.
L'OMC devrait s'efforcer de traiter le fléau de la piraterie qui compromet les relations commerciales dans l'Océan indien.
WTO should try to tackle the scourge of piracy, which is jeopardizing trade relations in the Indian Ocean.
Les activités opérationnelles des Nations Unies doivent surmonter des difficultés dont la principale est le manque de ressources, qui compromet leur efficacité.
United Nations operational activities had to overcome a number of challenges, the key one being lack of resources, which compromised their effectiveness.
Les activités terroristes, quels qu'en soient les auteurs favorisent l'engrenage fatal de la violence qui compromet la stabilité dans la région.
Terrorist activities from whatever quarter contribute to the deadly spiral of violence that jeopardizes stability in the region.
Il importe également de promouvoir les droits de l'homme pour briser l'enchaînement des violations et des violences qui compromet la paix et déclenche les conflits.
Similarly, addressing human rights is central to ending the cycle of violations and violence that threatens peace and triggers conflict.
Iii. la politisation du service public du Guyana, qui compromet son intégrité et sa crédibilité.
Iii. politicizing of the Guyana public service which compromises its integrity and credibility.
Dans l'intervalle, les parties doivent renoncer à tout acte qui compromet une telle solution et doivent coopérer plus étroitement.
In the meantime, the parties must desist from any action that threatened such a solution and must cooperate more with each other.
Nous renforçons le mouvement syndical mondial face à la fragmentation des syndicats, qui compromet le potentiel de dialogue avec les gouvernements.
We strengthen the global trade union movement, against fragmentation of trade unions, which jeopardises the potential for dialogue with governments.
les schémas de consommation entraînent une diminution des ressources mondiales qui compromet l'avenir du développement à l'échelle de la planète.
consumption patterns are depleting world resources in ways that jeopardize the future of world development.
Les systèmes de classement des universités à l'échelle internationale poussent celles-ci vers une homogénéisation qui compromet leur capacité de servir les étudiants,
Global university-ranking schemes are pushing universities toward a homogenization that undermines their ability to serve students,
Il s'agit d'un événement de première importance qui compromet la stabilité de toute la région.
It is an event of major significance that affects the stability of the entire region.
Dans son rapport, le Secrétaire général avertit que faire abstraction de la justice engendre une culture de l'impunité qui compromet l'établissement d'une paix durable, et reconnaît que si.
The report cautioned that ignoring the administration of justice leads to a culture of impunity that will undermine sustainable peace and recognized that when.
Results: 244, Time: 0.0872

Qui compromet in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English