Examples of using
Compromet
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
La violence sexiste compromet le développement durable parce qu'elle empêche les
Gender-based violence impedes sustainable development by obstructing women's participation
Le climat général d'impunité compromet gravement les droits des enfants à la protection contre toute violence.
The general climate of impunity seriously erodes children's rights to protection from abuse.
Si on n'y arrive pas, ça compromet la fac de Kevin,
If we do not make it, it jeopardises Kevin college,
La présence de larges groupes de personnes qui n'ont aucune perspective d'intégration compromet gravement la cohésion et le développement sociaux.
The presence of large groups of people who have no prospect of integration seriously hampers social cohesion and development.
leur contexte culturel propre compromet leur participation aux activités éducatives en dehors de la classe.
the specific cultural context impedes their participation in educational activities outside classes.
Ce manque de souplesse compromet aussi les gains que le propriétaire peut espérer de cet engin.
This lack of flexibility also impacts on the earning capability of the vehicle for its owner.
Elle compromet également la primauté du droit,
It also erodes the rule of law,
Un tel comportement constitue non seulement une négligence mais il compromet la sécurité d'autres militaires.
Such behaviour not only constitutes dereliction of duty, it also jeopardises the safety and welfare of other military personnel.
Cette exploitation du statut de réfugié crée une charge pour le gouvernement du pays d'accueil et compromet le règlement du véritable problème des réfugiés.
This exploitation of refugee status creates a burden on the Government hosting the refugees and hampers solution of the genuine refugee problem.
Le potentiel déstabilisateur de cette situation particulière compromet la sécurité régionale
The destabilization potential of this particular situation, which imperils regional security,
L'impossibilité d'accéder au transport compromet considérablement la santé des femmes
Lack of access to transport significantly impacts women's health
La corruption fausse les marchés, compromet la qualité de vie
Corruption distorts markets, erodes the quality of life
Qu'arrive-t-il à un homme quand la violence de la guerre compromet totalement la définition même de l'humanité?
What happens to man when the violence of war utterly jeopardises the very definition of mankind?
Le VIH/sida a entravé la réalisation des objectifs 4 et 5 du Millénaire et compromet la tendance favorable en matière de réduction de la pauvreté.
HIV/AIDS has adversely affected Goals 4 and 5 and hampers the positive trend in reducing poverty.
Un rejet instantané qui compromet immédiatement l'exploitation d'un tronçon de pipeline du fait qu'il n'est plus possible de maintenir la pression dans la canalisation;
An instantaneous release that immediately impacts the operation of a pipeline segment such that the pressure of the segment cannot be maintained.
à les protéger contre les préjudices compromet leur droit de se développer à leur plein potentiel.
protect them from harm erodes their right to develop to their full potential.
La précarité de la situation financière de la composante internationale compromet l'avenir des activités des Chambres.
The uncertainty regarding the financial stability of the international component imperils the future operations of the Chambers.
Nous renforçons le mouvement syndical mondial face à la fragmentation des syndicats, qui compromet le potentiel de dialogue avec les gouvernements.
We strengthen the global trade union movement, against fragmentation of trade unions, which jeopardises the potential for dialogue with governments.
relève d'une démarche discriminatoire qui compromet le consensus.
adopts a discriminatory approach that erodes this consensus.
des procédures et de la discipline compromet les droits et le bien-être des détenus,
procedures and discipline undermine the rights and welfare of inmates
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文