RENOUENT in English translation

resume
reprendre
CV
curriculum vitae
de reprise
curriculum vitæ
recommencer
C.V.
relancer
renouer
returned
retour
rendement
revenir
restitution
renvoyer
contrepartie
remettre
rapatriement
renvoi
rendre
reconnect
reconnecter
rebrancher
renouer
raccorder
reconnexion
reprendre contact
rétablir
retrouver
re-branchez
renewed
renouveler
renouvellement
rénover
reconduire
renouer
clean&renew
de nouveau
relancer
renouveller
réaffirmons
revive
relancer
raviver
ranimer
faire revivre
ressusciter
réanimer
redonner vie
réactiver
redynamiser
revitaliser
again
encore
nouveau
plus
revoir
recommencer
refaire
redevenir
fois
remettre
reprendre

Examples of using Renouent in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
En spectacle, MAZ propose un voyage musical enlevant dans un univers sonore inédit, où chansons et pièces instrumentales renouent avec la mémoire musicale du Québec tout en ouvrant de nouvelles perspectives.
On stage, MAZ takes you on a musical journey that renews with Quebec's heritage, where songs and instrumentals open up to new groovy perspectives.
Les producteurs renouent avec la qualité grâce à l'irrigation,
Producers rediscover the quality thanks to irrigation,
Pour que les pays de l'Amérique du Nord et de l'Europe renouent avec une croissance plus élevée,
To return to higher growth, Kaplan argued, economies in North America
Désormais, les nouvelles générations renouent avec l'atelier, devenu toutefois une plate-forme hyperfonctionnelle
New generations have returned to the studio, which has now become a hyper-functional
Il continuera d'appuyer les efforts tendant à ce qu'Israéliens et Palestiniens renouent le dialogue, notamment les interventions du Quatuor
The Committee will maintain its support for efforts at restoring the Israeli-Palestinian dialogue, including through the Quartet
Il faut que les autorités nationales et les partenaires internationaux renouent le dialogue afin d'instaurer la confiance mutuelle
A meaningful dialogue needs to be reestablished between national authorities and international partners
Isabelle et Laura renouent avec la tradition des Mères Lyonnaises dans un bouchon installé dans une maison du XIII e siècle.
Isabelle and Laura have reconnected with the tradition of the Lyonnais mothers in a‘bouchon' installed in a 13 th-century house.
Liu Bei renouent leur alliance.
Liu Bei rekindled their alliance.
Moyen terme 2009-2011 Recourir à l'examen de mi-parcours de l'IDA 15 pour préconiser une plus longue période d'affectations exceptionnelles de l'IDA aux pays qui ne sont pas aux prises avec un conflit mais qui renouent plutôt avec l'IDA après une longue période d'inactivité.
Medium-Term 2009-2011 Use the IDA15 mid-term review to advocate for a longer period of exceptional IDA allocations for countries that have not succumbed to conflict but are rather re-engaging with IDA after prolonged inactivity.
cent des détenus en liberté conditionnelle enfreignent les conditions de leur libération ou renouent avec la vie criminelle avant la fin de leur peine.
an estimated 18 percent of parolees either violate the conditions of release or return to a life of crime prior to completing their sentence.
suscite des occasions afin qu'ils renouent avec leurs rôles traditionnels au sein de leurs familles et de leurs communautés.
encourages opportunities for them to reconnect to their traditional roles within families and communities.
Formation en Europe: stratégies, politiques et mesures Données étoffées- nouveaux éclairages De nombreux apprenants renouent avec l'éducation via les programmes d'EFP Les apprenants qui se donnent une deuxième chance,
Vocational education and training programmes accommodate large numbers of returning learners Learners who make a second education choice,
l'empereur Tang Xuanzong(712- 755) renouent les liens diplomatiques
Emperor Xuanzong of Tang(712-755) reestablished diplomatic ties
huit villes du Québec, où 35 000 enfants renouent avec les plaisirs de jouer dehors en hiver.
a series of six weekends in eight cities in Quebec where 35,000 children rediscover the pleasures of playing outdoors in the winter.
les formes des traditions ont perdu toute substance et o les artistes renouent avec les structures primaires,
forms of traditions have lost all substance and in which artists reconnect with"primary structures",
discutent et renouent les connaissances, tout à la fois,
communed and renewed acquaintances, while at times,
elle a sélectionné un ensemble de pièces récentes qui abordent de nouvelles perspectives et renouent avec la question du faire
she has selected a set of recent works that deals with new perspectives and re-establishes the question of the making
conclu qu'il était absolument important que les parties renouent le dialogue, avec détermination
concluded that there was an overriding need for the parties to resume dialogue, with commitment
d'Irlande du Nord renouent, aussitôt que possible, les négociations visant à trouver rapidement une solution au conflit de souveraineté relatif à la question des îles Malvinas, conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies
Northern Ireland to renew negotiations as soon as possible with a view to finding an early resolution to the sovereignty dispute relating to the Malvinas Islands in accordance with the resolutions of the United Nations
Renouez avec le calme et la nature au chalet"L'Anlier.
Reconnect with calm and nature at the chalet"l'Anlier.
Results: 49, Time: 0.2014

Top dictionary queries

French - English