RETOMBERA in English translation

will fall
tombera
diminuera
chutera
baissera
incombera
reculera
va s'effondrer
allez craquer
relèvera
will land
atterrira
va atterrir
débarquera
retombera
va se poser
falls back down
retombe
shall fall
tombera
doivent se situer
ne relève pas

Examples of using Retombera in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
la Sierra Leone retombera dans le conflit.
Sierra Leone would fall back into conflict.
Je dois atteindre la vitesse de libération, sinon la porte retombera sur Terre.
At minimum escape velocity before I release the gate, or it will fall back to Earth.
Ne prends pas ça trop au sérieux, ça te retombera dessus.
And don't take all of this too seriously,'cause it will bite you in the ass.
Plus on attend, meilleure sera notre position lorsque la poussière retombera.
The longer we leave it, the better shape we will be in once the dust settles.
Notre analyse montre que la charge retombera de manière disproportionnée sur les acheteurs nationaux,
Our analysis shows that the burden will fall disproportionately on domestic, price-sensitive buyers like banks,
ton pied retombera davantage sous ton corps
your foot will land more under your body
Compte tenu du fait qu'une partie du fardeau associé à une rétroaction accrue retombera sur les membres des CSS, le CRSNG continuera
Realizing that some of the burden of increased feedback will fall on GSC members, NSERC will still explore ways to improve feedback
c'est sur le héros lui-même que retombera le Karma engendré par ses fautes.
and on the hero himself will fall the karma of his own shortcomings.
à mesure que l'enthousiasme retombera, mais vous avez surmonté de bien plus grandes difficultés auparavant; vous verrez, ça ira.
as the excitement fades, but you have faced much greater challenges before, it will be a breeze.
La pluie de fragments retombera dans la ceinture équatoriale;
The fragment shower will impact on the equatorial belt;
en particulier des métaux lourds, contribue également à la"pluie noire" qui s'est récemment abattue sur Pancevo, et qui retombera très bientôt sur l'ensemble de l'Europe.
especially heavy metals, is also the"black rain" that recently fell over Pancevo, and which very soon will be falling over Europe.
marchandisation des services publics est un retour en arrière par rapport à la socialisation d'une part importante du travail de soin(care) qui retombera sur les ménages.
precariousness, privatization and commodification of public services mean a backlash in the socialization of an important part of the care work that will fall back on households.
se rassemblera en un nuage qui retombera alors en pluie.
gather into a cloud and then fall down in rain.
se sent tenu de lancer un avertissement: la responsabilité des conséquences de cette politique d'agression retombera sur la République d'Arménie.
the Ministry of Defence feels duty-bound to warn that the responsibility for the consequences of such a policy of aggression will rest with the Republic of Armenia.
faute de quoi le Darfour retombera dans le chaos, ce qui infligerait à sa population une autre catastrophe humanitaire.
The alternative is that Darfur will slip back into chaos, which would force its people to endure another humanitarian catastrophe.
leur sang retombera sur eux» 20:13.
may their blood fall upon them» 20:13.
dont la responsabilité retombera entièrement sur la partie russe.
all responsibility for which rests with the Russian side.
La responsabilité ne les manquera pas et retombera avec une terrible violence sur tous ceux qui, de manière aussi irréfléchie, auront tenté de traiter de
The responsibility for this will not fail to manifest, and it will fall with dreadful force upon all those who attempt to deal with the most serious matters in such a frivolous manner;
Ces acides peuvent retomber sur le fini du véhicule.
These acids can settle on a vehicle's finish.
Je vais retomber sur mes pieds, hein?
I will land on my feet, right?
Results: 48, Time: 0.0661

Retombera in different Languages

Top dictionary queries

French - English