REVIENT DE in English translation

returned from
retour de
reviennent de
rentrent de
rendement de
comes back from
revenir de
rentre de
retour de
back from
de retour de
reviens de
rentrer de
en retrait de
en arrière de
is back from
être revenue de
être rentré de
être de retour de
comes home from
rentre du
rentrais du
dès retour du
gets back from
reviens de
rentre de
sera de retour de
returns from
retour de
reviennent de
rentrent de
rendement de
came back from
revenir de
rentre de
retour de
returning from
retour de
reviennent de
rentrent de
rendement de
coming home from
rentre du
rentrais du
dès retour du
coming back from
revenir de
rentre de
retour de
are back from
être revenue de
être rentré de
être de retour de

Examples of using Revient de in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Chet revient de la fac, ce week-end.
Chet's coming home from college for the weekend.
Le Predator MQ-1 revient de son dernier vol à la base Holloman.
The MQ-1 Predator returns from the final flight at Holloman AFB to.
Ton père est en route, il revient de la cafétéria.
Your father's just on his way back from the dining hall.
Je te promets, quand elle revient de washington DC.
I promise, when she gets back from DC.
Mon Donald revient de Corée aujourd'hui.
My Donald's coming home from Korea today.
Bref, elle revient de la cuisine en fouillant dans son sac.
Anyway, she came back from the kitchen looking into her bag.
Quand Maman revient de sa randonnée?
When's mom coming back from her hike?
Le problème est que, Mary revient de Londres aujourd'hui.
The trouble is Mary's back from London today as well.
Il y a un vol qui revient de Chicago à 17 h 55.
Oh, i can reserve you a flight coming back from Chicago at 17.55.
Ian revient de l'asile de fou ce matin.
Ian's coming home from the cuckoo's nest this morning.
On revient de Disney World.
We're back from Disney world.
On revient de l'espace.
We just came back from a space mission.
Voici la famille Turner qui revient de Wichita.
There's the Turner family, moving back from Wichita.
Regardez qui revient de l'au-delà.
Look who came back from the dead.
On revient de la station de lavage.
We're back from the car wash.
Savez-vous ce que ressent quelqu'un qui revient de là-bas?
Do you know what a person feels like coming back from there?
C'est un rapide, il revient de Cuba.
That boy must have a scooter. Just back from Cuba and he.
Elle revient de Californie et elle est infirmiére.
But she came back from california and she's a nurse,
Depuis qu'il revient de batailles.
Ever since he came back from battle.
En 1967, Aimé Sabon revient de son service militaire.
In 1967, Aimé Sabon came back from his military service.
Results: 230, Time: 0.0643

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English