Examples of using
Soit convenablement
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
d'un certain nombre de vice-présidents choisis de telle sorte que tout l'éventail des parties prenantes soit convenablement représenté, compte dûment tenu de la nécessité d'une représentation géographique équilibrée.
a number of Vice Chairs such that the full spectrum of stakeholders in the Expert Group is adequately represented, whilst at the same time giving due regard for balanced geographical representation.
Veillé à ce que le projet soit convenablement suivi et à ce que des rapports d'exécution
Ensured that the project was adequately monitored and that progress reports
La priorité qui s'en dégage consiste à faire en sorte que le personnel soit convenablement formé, connaisse réellement le Règlement financier et les règles de gestion financière, et possède de solides compétences en gestion financière.
It identified as a priority the need for staff to be suitably trained, conversant with financial regulations and rules and equipped with good financial management skills.
la pression intraoculaire soit convenablement maîtrisée et que le patient soit étroitement surveillé afin de détecter tout changement de la pression intraoculaire.
provided the intra-ocular pressure is well controlled and the patient is monitored carefully for changes in intra-ocular pressure during therapy.
la liberté d'expression soit convenablement protégée dans la future société nigériane.
amendment if freedom of expression is to be adequately protected in future in Nigeria.
la pratique d'une autre des six langues officielles soit convenablement encouragée et prise en compte,
it requested the Secretary-General to ensure that the use of another of the six official languages is duly encouraged and taken into account,
à ce que le personnel des ports soit convenablement formé à ces mesures.
Le rôle de la société civile Il est essentiel que la société civile soit convenablement consultée en vue de l'élaboration d'une future politique de l'UE en matière de migration,
The role of civil society It is vital that civil society is properly consulted in the development of a future EU migration policy, in order to ensure the implementation
au moyen de mesures raisonnables, que le rendement de la Société soit convenablement présenté aux actionnaires,
The Board ensures through reasonable measures that the performance of the Corporation is adequately reported to its shareholders,
Le Comité invite instamment l'État partie à renforcer son action pour faire en sorte que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant soit convenablement intégré et régulièrement appliqué dans toutes les procédures administratives
The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is appropriately integrated and consistently applied in all administrative
On s'attache à faire en sorte qu'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes soit convenablement intégrée aux activités du Groupe des Nations Unies pour le développement,
Ongoing attention is being paid to ensure that a gender perspective is adequately reflected in the work of UNDG, in particular in
poursuivi l'élaboration de plans d'urgence de façon à ce que le système des Nations Unies soit convenablement préparé et dispose des plans
programmes continued contingency planning efforts to ensure that the United Nations system is sufficiently prepared and has the necessary plans
en veillant à ce que la stratégie de communication soit convenablement mise en œuvre et en mettant en
ensuring that the communication strategy is sufficiently implemented and establishing a cost recording
REMARQUE: Il faut que cet appareil soit convenablement relié à la terre et que l'installation électrique soit conforme aux prescriptions des codes
NOTE: This appliance must be properly grounded, and electrical service to the washer must conform with local codes
le panneau indicateur de la file soit convenablement placé.
the sign could be properly located.
également de faire en sorte que la Commission soit convenablement équipée pour s'acquitter de son ambitieux mandat,
also to ensure that the Commission was adequately equipped to perform its ambitious mandate,
L'organisation appelle en outre le pays à faire en sorte que le personnel des forces de police soit convenablement formé à l'emploi judicieux de la force
AI further called on Guyana to ensure that members of the Guyana Police Force are adequately trained on the appropriate use of force
la question plus vaste du changement climatique soit convenablement abordée, nous devons tous apporter notre pierre à l'édifice.
if the larger issue of climate change is to be properly addressed, we must all do our part.
de nombreuses activités sont en cours afin que l'importance de la sécurité alimentaire soit convenablement prise en compte et qu'une démarche globale associant agriculture durable,
many activities are under way to ensure that the importance of food security is appropriately reflected and that a comprehensive approach to sustainable agriculture, food security
du programme soient disponibles, des efforts sont faits pour qu'avant la présentation d'un nouveau programme de pays, le programme précédent soit convenablement évalué dans le cadre d'une évaluation indépendante ou décentralisée.
efforts are being made to ensure that the previous country programme is sufficiently evaluated through independent and/or decentralized evaluations prior to the submission of a new country programme document.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文