SOUS CET ANGLE in English translation

in this light
dans ce contexte
dans cette optique
à cet égard
sous cet angle
dans cette lumière
dans cette perspective
sous cet éclairage
cela étant
de ces luminaires
face à cette
from this angle
sous cet angle
dans cette perspective
de ce côté
from this perspective
de ce point de vue
dans cette perspective
dans cette optique
sous cet angle
dans ce contexte
de cette perspective
that way
de cette façon
comme ça
de cette manière
dans ce sens
dans cette direction
de ce côté
dans cette voie
ce mode
de la sorte
de ce fait
from this standpoint
de ce point de vue
dans cette perspective
dans cette optique
sous cet angle
from this viewpoint
de ce point de vue
dans cette optique
dans cette perspective
sous cet angle
depuis ce belvédère
sur ce plan
de ce mirador
through this lens
dans cette optique
sous cet angle
à travers cette lentille
à travers ce prisme
travers cet objectif
dans cette perspective
in that context
dans ce contexte
dans ce cadre
à ce propos
à ce sujet
à ce titre
cela étant
en ce sens
à cet égard
dans cette optique
dans cette perspective
viewed in this
vue dans cette
opinion à ce
through this prism
à travers ce prisme
sous cet angle

Examples of using Sous cet angle in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Je ne voyais pas ca sous cet angle.
I hadn't thought of it in that way.
À quel endroit était-elle pour voir le pont sous cet angle?
Where would she have to have been to see that angle of the bridge?
Je me demande si avez déjà pensé à votre personnalité sous cet angle.
I wonder if you have thought about this angle of your personality.
On dirait un sourire vu sous cet angle.
Yeah, it looks like it's smiling from that angle.
Toute question examinée doit être considérée sous cet angle.
Any issue being discussed has to be seen in that light.
Bon, regarde-moi sous cet angle.
Okay, now, look at me from that angle.
Je vais examiner ça sous cet angle.
So I'm just gonna look at it from that angle.
Je ne vois pas les choses sous cet angle.
I don't think of it that way.
Tu es la seule personne à voir les choses sous cet angle.
No one but you would see it that way.
Mais la loi… ne voit pas les choses sous cet angle.
But the law… doesn't see it that way.
On voit pas bien le côté passager sous cet angle.
The passenger compartment's no good at this angle.
Toute contestation de Buchanan sera vue sous cet angle.
If Buchanan mounts a challenge, it will be seen in that light.
Ne le voyez pas sous cet angle.
Don't think of it that way.
Je n'avais pas pensé à Lisiska sous cet angle.
I have not thought of Lisiska in this way.
J'avoue ne pas y avoir pensé sous cet angle.
I admit I haven't, thought about it in that way.
Et regarde les choses sous cet angle.
And look at it this way.
Vu sous cet angle, elle peut aussi être rapportée au droit international de l'environnement,
Seen in this light, it can also be traceable in the context of international environmental law,
En voyant les choses sous cet angle, on comprend mieux l'indication de la Genèse que l'homme fut fait âme vivante345.
By looking at things from this angle we can better understand the indication given us in the Book of Genesis, which says that man was made into a living soul.
Vu sous cet angle, le caractère discrétionnaire de la DPA peut être considéré comme un autre mécanisme permettant de reporter les pertes aux années ultérieures.
Viewed in this light, the discretionary nature of the CCA deduction may be seen as another mechanism to carry over losses to future years.
Donc, vu sous cet angle, leur comportement semble beaucoup moins ridicule qu'on pourrait le penser au premier regard superficiel.
So, seen from this perspective, their behaviour appears much less ridiculous than we might think at a first superficial look.
Results: 259, Time: 0.0771

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English