Ces jeux addictifs bourreau qui vous tiendront occupé pendant des heures sans fin
These hangman addictive games will keep you occupied for hours to no end
Des offres de logement proposées à tout demandeur par les collectivités locales tiendront compte, si nécessaire, de la localisation de l'école de l'enfant.
Offers of accommodation made to an applicant by local authorities will take into consideration the location of a child's school if required.
des examens périodiques effectués par votre ophtalmologiste vous tiendront au courant des découvertes scientifiques légitimes au fur et à mesure de leur développement.
periodic examinations by your ophthalmologist will keep you informed of legitimate scientific discoveries as they develop.
Ces experts tiendront compte des données suivantes
These experts shall take the following particulars into account
Toutefois, lors du scrutin, les membres tiendront compte de la déclaration que le représentant du Pérou vient de faire.
However, in proceeding with the balloting members will take into consideration the statement that has just been made by the representative of Peru.
Les suggestions de livres de cet article vous tiendront occupé le temps de finir votre tasse.
The must read book suggestions in this article will keep you busy long enough for you to finish your cup of tea.
l'évaluation générale tiendront compte dans leur analyse de la surveillance de l'évolution de la biodiversité cf. 7.10.
the overall evaluation shall take the monitoring of changes in biodiversity into account in their analyses Chapter 7.10.
en numératie du conseil scolaire tiendront compte de la vision et la mission établies par l'école dans leur accompagnement en 2013-14.
numeracy consultants will take the vision and mission statement created by the school during their coaching sessions in 2013-2014 into account.
La Conférence des Parties et la CMP tiendront une séance plénière commune pendant l'après-midi du jeudi 11 décembre pour entendre ces déclarations.
The COP and the CMP will convene in a joint plenary meeting on the afternoon of Thursday, 11 December, to hear these statements.
Toutefois, la vérité est que ces escrocs ne garantissent pas qu'ils tiendront leurs promesses et décrypter ce qu'ils ont chiffré.
However, the truth is that these crooks do not guarantee that they will keep their promises and decrypt what they have encrypted.
Avant l'annonce, des représentants du gouvernement tiendront une séance d'information technique à l'intention des médias.
Government officials will give a technical briefing to media before the announcement.
Le Gouvernement du Land et les collectivités locales tiendront compte, dans leur planification, des besoins des Sorabes.
Land and local government planning shall take the needs of the Sorbian people into account.
Nous espérons que les futures négociations sur la revitalisation de l'Assemblée générale tiendront dûment compte de ces questions
We hope that future negotiations on revitalization of the General Assembly will take all these issues properly into account
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文