TYPE DE RENSEIGNEMENTS in English translation

type of information
type de renseignement
type d'information
genre d'information
genre de renseignements
nature des informations
type de données
nature des renseignements
kind of information
type d'information
genre d'information
genre de renseignements
type de renseignements
quel type d'information
sortes d'informations
nature des informations
type de données
genre d'infos
genre d'info
types of information
type de renseignement
type d'information
genre d'information
genre de renseignements
nature des informations
type de données
nature des renseignements
kinds of information
type d'information
genre d'information
genre de renseignements
type de renseignements
quel type d'information
sortes d'informations
nature des informations
type de données
genre d'infos
genre d'info
types of detail
genre de détails
type de détail

Examples of using Type de renseignements in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Il s'agit notamment de faire preuve de prudence concernant le type de renseignements que tu communiques et de bien choisir les personnes avec lesquelles tu décides de les partager.
This includes being cautious about the type of information you share, and being selective about the people you decide to share it with.
il se demande dans quelle mesure il est possible de publier ce type de renseignements sur le site Web du Gouvernement.
he wondered to what extent there was a possibility of publishing such information on the government website.
Toutefois, cet État n'est actuellement plus en mesure de traiter ce type de renseignements.
However, that State is no longer in a position to process such information.
Dans certains pays, le code déontologique interdit au médecin de divulguer ce type de renseignements.
The code of ethics in force in some countries forbade doctors to divulge such information.
Bell a accepté la recommandation du Commissariat de cesser d'utiliser ce type de renseignements dans le cadre du PPP.
Bell agreed to our Office's recommendation that it cease using such information for the RAP.
Comment vous acquitter de vos responsabilités ʶ Limitez la quantité et le type de renseignements recueillis à ceux qui sont nécessaires aux fins établies.
How to fulfill these responsibilities ʶ Limit the amount and type of the information gathered to what is necessary for the identified purposes.
Plus d'un informateur clé a affirmé que les soi-disant renseignements manquants ressemblaient au type de renseignements qu'une société présenterait à un actionnaire principal.
More than one key informant characterized the apparently missing information as analogous to the type of information a corporation would provide to a principal shareholder.
il est possible de recueillir presque n'importe quel type de renseignements.
to use the information, you can capture almost any kind of info.
Ce type de renseignements sera utile pour confirmer que l'utilisation en tant qu'usine de fabrication aérospatiale constitue l'utilisation
This type of information will be helpful in confirming that use as an aerospace manufacturing plant is the highest
Ce type de renseignements sera utile pour confirmer que l'utilisation en tant que scierie constitue l'utilisation
This type of information will be helpful in confirming that use as a sawmill is the highest
Les États ayant répondu au questionnaire ont également donné un aperçu du type de renseignements qui, selon leur droit(législation interne et/ou conventions bilatérales
Responding States further provided an overview of the kind of information that their legal framework(domestic legislation and/or applicable bilateral or multilateral treaties)
Ce type de renseignements sera utile pour confirmer que l'utilisation en tant que raffinerie de pétrole constitue l'utilisation
This type of information will be helpful in confirming that use as an oil refinery is the highest
Ce type de renseignements peut par contre être obtenu à l'aide d'une campagne dite de profilage(« account profiling»),
That said, this kind of information could initially be obtained through a profiling initiative, which, in the end, would help the organization plan
La première notice fournit à tous les États Membres des indications sur le type de renseignements à communiquer pour solliciter une dérogation à l'embargo sur les armes, afin de pouvoir apporter
One notice provides guidance to all Member States on what types of information should be submitted in seeking an exemption from the arms embargo
Le GTFD a entendu dire que l'accès de la police à ce type de renseignements variait dans l'ensemble du pays,
The MWWG has heard that police access to this type of information was variable across the country
ne décrit pas en détail le type de renseignements à fournir dans ladite notification.
does not describe in detail the kind of information to be provided in the notice.
l'étendue des méthodes et de mettre en relief le type de renseignements qu'on peut en attendre.
rather to delimit the scope of the methods and highlight the kinds of information they can be expected to produce.
Voici les conditions dans lesquelles nous pourrions demander des renseignements personnels à nos consommateurs par l'entremise de notre site Web, le type de renseignements obtenus et la façon dont nous les utilisons.
Here are the circumstances for which we might ask for personal information from our consumers through our website, the types of information we obtain and how we use the information..
Ces programmes sont appuyés par des protocoles de divulgation qui décrivent le type de renseignements ou de rapports qui doivent être rendus publics,
These programs are supported by disclosure protocols, which describe the type of information or reports to be made public,
leur permet d'accéder aux antécédents médicaux détaillés des patients, et c'est précisément ce type de renseignements dont les ambulanciers ont besoin lorsque chaque seconde compte.
they can access a patient's detailed medical history- that's precisely the kind of information that a paramedic needs when every second counts.
Results: 194, Time: 0.0436

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English