VOUS CHOQUER in English translation

shock you
vous choquer
shocked you
vous choquer

Examples of using Vous choquer in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ça risque de vous choquer… détective Hutchinson,
Well, at the risk of shocking you Detective Hutchinson,
Je ne veux pas vous choquer, Paul, mais je suis au courant de choses dont vous n'avez pas idée.
I don't mean to shock you, Paul, but I am privy to things that you're not.
Vous choquer et vous effrayer, parce qu'à ce moment il savait que vous en faisiez partie.
Shocked and scared you,'cause now he knows that you're in on it.
Je sais que ça va vous choquer, mais nous pensons qu'il a tué sa femme.
I know that this is gonna come as a shock to you, but we think that he killed his wife.
Ça va vous choquer, lieutenant… mais ces reportages sont totalement inventés.
This may come as a shock to you, Lieutenant, but those profiles, they're completely made-up.
Eh bien, ça va peut être vous choquer et vous surprendre, mais la nuit dernière, j'ai fait un rêve complètement fou.
Well, this is gonna shock and amaze you, but last night I had the craziest dream.
ce qui peut vous choquer.
which may offend you.
Je vais vous dire quelque chose qui risque de vous choquer.
Let him talk. It means I need to tell you a few things that might seem a little shocking.
bien que cela puisse vous choquer, je possède bien une conscience.
though it might come as a shock to you, I do possess a conscience.
Je ne voulais pas vous choquer davantage, M. Tweed…
I didn't want to shock you further, Mr. Tweed,
Sans vouloir vous choquer, le corps doit être sec et rigide. Il devra le
No, we don't want to upset you, but you should know that your mother's body would be stiff
ma sandwich… et je pensais vous choquer et vous faire marcher
and I thought it would upset you and get you going
d'un verre d'eau, le déjeuner du Candille pourrait vous choquer.
Le Candille's lunch may come as a bit of a shock.
Cela vous choque?
Does that shock you?
Ça vous choque?
Does that shock you?
Même si je vous choque, faut pas trop bouger.
Even if I do shock you, you mustn't move.
Ca vous choque?
Does that shock you?
Je vous choque peut-être?
I shock you, perhaps?
Cette attitude vous choque?
The attitude shock you,?
Cela vous choque-t-il… que j'avoue avoir tué mes enfants?
Does that shock you, that I admit to the killing of my children?
Results: 43, Time: 0.04

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English