BRAUCHT MUT in English translation

takes courage
mut fassen
habt mut
schöpft mut
nehmen sie mut
getrost
needs courage
brauchen mut
requires courage
erfordern mut
takes bravery
takes guts
requires bravery
wants courage
takes strength
need courage
brauchen mut
took courage
mut fassen
habt mut
schöpft mut
nehmen sie mut
getrost
take courage
mut fassen
habt mut
schöpft mut
nehmen sie mut
getrost

Examples of using Braucht mut in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Man braucht Mut gegen den Strom zu schwimmen,
One needs courage to swim against the current,
All das braucht Mut.
All of that takes courage.
Innovation braucht Mut zum Anders-Sein.
Innovation calls for the courage to be different.
Evangelisation braucht Mut und auch Vorbereitung.
Evangelism takes courage and also preparation.
Ein Polizeioffizier braucht Mut, sicher.
Being a police officer takes guts, for sure.
Aber das braucht Mut, nicht wahr?
But that takes courage, doesn't it?
Es braucht Mut in die digitale Technologie einzusteigen!
Entering Digital technologies takes courage!
Das Prinzip Anfang und Ende braucht Mut als Grundhaltung der Führungskraft.
The principle of beginning and end needs courage as the attitude of the leader.
Es braucht Mut, Bereitschaft und das Mitgefühl engagierter Betreuer.
It demands courage, commitment and the compassion of dedicated mentors.
Es braucht Mut, in die Dunkelheit zu investieren.“.
Investing in darkness takes courage.”.
Vier Generationen- eine Leidenschaft Erfolg braucht Mut- und Leidenschaft.
Four generations- one passion Success demands courage- and passion.
Man braucht Mut zum Träumen- und Mut, sich zu verpflichten.
You need to have courage to dream- and the courage to commit yourself.
Artikel Heiko Maas: Europa braucht Mut, Ehrgeiz und außenpolitischen Gestaltungswillen!
Article Heiko Maas: Europe needs courage, ambition and willingness to shape foreign policy!
Starke Kunst braucht Mut, beim Künstler, aber auch beim Publikum.
Strong art takes courage, from the artist, but also from the audience.
Es braucht Mut, um eure Aufmerksamkeit auf das Licht zu legen.
It takes courage to put your attention on light.
Es braucht Mut, um sich Satan
It takes courage to stand before Satan
Es braucht Mut, um einen Narren aus sich zu machen.“.
It takes courage to make a fool of yourself.
Denn es braucht Mut, einander so zu lieben wie Christus die Kirche liebt.
Because it takes courage to love one another as Christ loves the Church.
Etwas braucht Mut Es bedeutet, dass wir mutig brauchen, wenn tun bedeutet something.
Something takes guts It means that we need brave when do something.
Es braucht Mut, aber wenn Sie Handschuhe und Schuhe anhaben,
It takes courage, but if you have gloves
Results: 444, Time: 0.0539

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English