EREIGNET HAT in English translation

happened
passieren
geschehen
vorkommen
auftreten
stattfinden
zufällig
eintreten
ereignen sich
occurred
auftreten
kommen
entstehen
erfolgen
passieren
stattfinden
geschehen
ereignen sich
finden
auftauchen
took place
stattfinden
finden
statt
erfolgen
geschehen
ablaufen
ereignen sich
ausgetragen
have taken place
has transpired

Examples of using Ereignet hat in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Freunde der Sängerin behaupten, dass der tragische Unfall ereignet hat.
Friends of the singer claim that the tragic accident occurred.
Jeder weiß, was Maria in Fatima gesagt und was sich in Rußland ereignet hat.
We all know what Mary said at Fatima and what has happened in Russia!
Das einzige erinnerungswerte Ereignis, das sich je am 14. Februar ereignet hat, war das Valentinstag-Massaker.
The only memorable thing that ever happened on February 14 was the St. Valentine's Day Massacre.
Nach Podchufarova, der Unfall ereignet hat wegen Kurzschluss eines der Kabel, was zu irreversiblen Folgen.
According Podchufarova, the accident occurred due to short-circuit one of the cables, which led to irreversible consequences.
sich gerade ein Unfall ereignet hat.
of a crash which just happened.
Wenn der Unfall ereignet hat, ist es notwendig, die Behörden der Verkehrspolizei zu informieren,
When the accident occurred, it is necessary to inform the authorities of traffic police,
Am Mittwoch Morgen in einem der Transformatoren des Tiflis thermische Leistung Unfall ereignet hat.
On Wednesday morning at one of the transformers of the Tbilisi thermal power accident occurred.
Hi, ich wollte ein paar Daten mit Ihrer Sekretärin abgleichen, wegen des Brandes, der sich am 24. November 2006 in Lawrence, Kansas, ereignet hat.
Hi, I needed to check some facts with your secretary about a fire that occurred on November 24th, 2006 in Lawrence, Kansas.
der Unfall ereignet hat am Dienstag Abend die 450-Meter-Abschnitt der Wasserleitung neotaplivaemom,
the accident occurred Tuesday evening at the 450-meter section of the aqueduct neotaplivaemom,
der Entwicklung des Lehramtes, des sakramentalen Lebens und der Kirchenordnungen in Übereinstimmung mit der apostolischen Tradition ereignet hat, als seine organische Evolution betrachtet werden.
sacramental life and the order of the Church that have taken place in harmony with apostolic tradition must be seen as her organic evolution.
das heißt Menschen die mit einem Kinderherzen sehen, dass sich unter uns etwas Unglaubliches für unser menschliches Gehirn, etwas Grosses ereignet hat.
The humble ones- those who have a heart of child- see that something incredible has happened among us, something that exceeds our intelligence, something majestic.
im Iran ereignet hat, und insbesondere über die Entwicklung seit dem 13. des Monats,
in particular about what has happened since the 13th, when,
Bitte schildern Sie uns, was sich ereignet hat.
Tell us what happened here.
Versuche alles herauszufinden, was sich in deiner Kindheit ereignet hat.
Try to find out all that has happened in your childhood.
Liebe Mom, es tut mir leid, was sich alles ereignet hat.
Dear Mom, I'm so sorry for all that has transpired.
Januar 1937 vor Mandal ereignet hat und die Region damals schwer erschütterte.
The wreck of the"Savona" testifies to a tragedy that took place on 20 January 1937 and the Mandal region rocked hard back then.
Sie glauben nicht daran, obwohl sich das Beispiel der Früheren ereignet hat.
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
Ich finde das dass, was sich ereignet hat, schrecklich witzig ist.
I think what's happened is terribly, terribly funny.
Der Unfall, der sich in Spanien ereignet hat, ist wirklich sehr schwer.
The accident which has taken place in Spain is really very serious.
Diese Variable beschreibt das Datum, an dem sich der Unfall ereignet hat.
This variable describes the dafe when the accident occurred.
Results: 20, Time: 0.0206

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English