ERGEHEN in English translation

fare
fahrpreis
tarif
kost
preis
ergehen
flugpreis
fahrgeld
hausmannskost
fahrtkosten
ticketpreis
happen
passieren
geschehen
vorkommen
auftreten
stattfinden
zufällig
eintreten
ereignen sich
do
tun
machen
haben
erledigen
leisten
gehen
schaffen
bewirken
doch
eigentlich
go
gehen
fahren
los
kommen
laufen
hin
weg
weiter
werden
besuchen sie
successful
erfolgreich
erfolg
gelungen
come
kommen
stammen
gehen
verfügen
entstehen
treten
gelangen
take
nehmen
dauern
bringen
übernehmen
werfen sie
machen sie
ergreifen
brauchen
fahren
finden
feel
fühlen
spüren
gefühl
empfinden
sich anfühlen
haptik
atmosphäre
meinung
same
gleich
genauso
auch
ähnlich
ebenso
identisch
das gleiche

Examples of using Ergehen in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Recht vor Gnadenwillkür ergehen lassen!
Right in front of grace arbitrariness be taken.
Den Ungläubigen wird es nicht wohl ergehen.
Indeed, the disbelievers will not succeed.
Aber den Zauberern wird es nicht wohl ergehen.
Is it magic? And the magicians are not successful.
TiSA soll es nicht wie TTIP ergehen.
TiSA shall not suffer the same fate as TTIP.
Die Unrecht tun, wird es sicher nicht wohl ergehen.
Verily the wrong-doers shall not fare well.
Genaue sektorbezogene Empfehlungen ergehen wie üblich zu einem späteren Zeitpunkt.
Precise sectoral recommendations will, as usual, be issued at a later date.
In diesem Seminar ergehen wir uns nicht in endlosen Debatten über‘Nature vs.
In this seminar, we ll not go into endless debates about nurture vs.
Dir wird es sicher gut ergehen.
I'm sure you will fare well.
Rief sie,"wo der nicht mit Weinfässern reichlich angefüllt ist, so wird dirs schlimm ergehen.
If that is not abundantly filled, it shall go ill with thee.
Der Einstellungsbeschluß kann auch in der Hauptverhandlung ergehen.
The order discontinuing proceedings may also be issued in the main proceedings.
Möge es Ihnen gut ergehen, Mr. O'Shay.
So fare ye well, Mr. O'Shay.
Da sagtest du zum Markus: ,O Freund, da wird es uns schlecht ergehen!
There you said to Mark:‘Oh friend, that will go badly for us!
Sie kann unverzüglich und ohne prozessuale Formalitäten ergehen.
The decision may be issued immediately and without further procedural formalities.
Die Aufforderungen der Kommission ergehen in Form von mit Gründen versehenen Stellungnahmen.
The Commission's requests take the form of Reasoned Opinions.
Wir sind sicher es wird Ihnen ähnlich ergehen.
We are sure she will do the same for you.
Dem wird wohl ergehen, der sie läutert.
He will indeed be successful who purifies it.
Nageldesign Leerbehältnisse sind oftmals Mangelware, doch Ihnen muss das nicht so ergehen.
Empty containers are often in short supply, but this must be you not so successful.
Diese Aufforderungen ergehen in Form einer letzten schriftlichen Mahnung„mit Gründen versehene Stellungnahme“.
These requests take the form of final written warnings"reasoned opinions.
könnte es ihr schlechter ergehen.
I guess she could do worse.
Wie wird's ihm wohl ergehen, Moe?
How do you think he will do, Moe?
Results: 6830, Time: 0.0863

Top dictionary queries

German - English