ERGEHT in English translation

comes
kommen
stammen
gehen
verfügen
entstehen
treten
gelangen
happens
passieren
geschehen
vorkommen
auftreten
stattfinden
zufällig
eintreten
ereignen sich
takes
nehmen
dauern
bringen
übernehmen
werfen sie
machen sie
ergreifen
brauchen
fahren
finden
do
tun
machen
haben
erledigen
leisten
gehen
schaffen
bewirken
doch
eigentlich
goes
gehen
fahren
los
kommen
laufen
hin
weg
weiter
werden
besuchen sie
fare
fahrpreis
tarif
kost
preis
ergehen
flugpreis
fahrgeld
hausmannskost
fahrtkosten
ticketpreis
feel
fühlen
spüren
gefühl
empfinden
sich anfühlen
haptik
atmosphäre
meinung
successful
erfolgreich
erfolg
gelungen
does
tun
machen
haben
erledigen
leisten
gehen
schaffen
bewirken
doch
eigentlich
happened
passieren
geschehen
vorkommen
auftreten
stattfinden
zufällig
eintreten
ereignen sich
go
gehen
fahren
los
kommen
laufen
hin
weg
weiter
werden
besuchen sie
faring
fahrpreis
tarif
kost
preis
ergehen
flugpreis
fahrgeld
hausmannskost
fahrtkosten
ticketpreis
fares
fahrpreis
tarif
kost
preis
ergehen
flugpreis
fahrgeld
hausmannskost
fahrtkosten
ticketpreis
came
kommen
stammen
gehen
verfügen
entstehen
treten
gelangen
happen
passieren
geschehen
vorkommen
auftreten
stattfinden
zufällig
eintreten
ereignen sich
taken
nehmen
dauern
bringen
übernehmen
werfen sie
machen sie
ergreifen
brauchen
fahren
finden
doing
tun
machen
haben
erledigen
leisten
gehen
schaffen
bewirken
doch
eigentlich
did
tun
machen
haben
erledigen
leisten
gehen
schaffen
bewirken
doch
eigentlich
come
kommen
stammen
gehen
verfügen
entstehen
treten
gelangen
happening
passieren
geschehen
vorkommen
auftreten
stattfinden
zufällig
eintreten
ereignen sich

Examples of using Ergeht in German and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Jene sind es, denen es wohl ergeht.
And it is they who are the successful.
Eine Barleistung ergeht immer in Form einer Geldzahlung.
A cash benefit is always received in the form of a monetary payment.
Das sind die, denen es wohl ergeht.
Such are they who are successful.
Die Entscheidung des Bundesamtes ergeht schriftlich.
The decision of the Federal Office shall be issued in writing.
So ergeht es auch mit der Gesichtsphilosophie.
It happens even the same with the philosophy of history.
Die Aufforderung der Kommission an Rumänien ergeht in Form einer mit Gründen versehenen Stellungnahme.
The Commission's request to Romania takes the form of a reasoned opinion.
Die Aufforderung der Kommission ergeht in Form einer ergänzenden mit Gründen versehenen Stellungnahme.
The Commission's request takes the form of an additional reasoned opinion.
Wie es ihnen auf längere Sicht ergeht, weiß man nicht.
How they do in the long run is not known.
Die Aufforderung ergeht in Form eines Fristsetzungsschreibens gemäß Artikel 228 EG-Vertrag.
This request takes the form of a Letter of formal notice, under Article 228 of the Treaty.
Zur Übersicht So wie mir in diesem Fall ergeht es vielen Personalern und potenziellen Arbeitgebern.
Like me in this case, it happens to many HR and potential employers.
Schauen wir mal, wie es den nächsten vier Wettkämpfern ergeht.
Let's take a quick look at how our next four competitors fare.
Das heutige Ersuchen ergeht in Form eines Aufforderungsschreibens.
Today's request takes the form of a letter of formal notice.
Jeder, alles wartet erst mal ab, um zu sehen, wie es Ihnen ergeht.
Everybody, everything is waiting on hold until they see how you fare.
Der Beschluss der Kommission ergeht in Form einer mit Gründen versehenen Stellungnahme.
The Commission's decision takes the form of a reasoned opinion.
Beispiel für ein Verfahren, bei dem eine Aufforderung nach Regel164(1) EPÜ ergeht.
Example of a procedure in which an invitation under Rule164(1)EPC is issued.
das sind die, denen es wohl ergeht.
will be successful.
Das sind die, denen es wohl ergeht.
They are those who will be successful.
Bevor das so weit ergeht, schulde ich Ihnen eine Erklärung.
Before this goes any further, I owe you an enormous apology.
Wenn es Ihnen ähnlich ergeht, ist dieses Package genau das Richtige für Sie.
If you feel about it like, this package is just the thing for you.
Wie es aber ihm ergeht, so ergeht es auch seinen Gefährten.
In the same way as it goes with him, so it also goes with his companions.
Results: 6767, Time: 0.0722

Top dictionary queries

German - English