FOLGLICH WIRD in English translation

consequently will
folglich wird
will therefore
werden daher
sollen daher
daher will
will therefore be
werden daher
ist daher
erfolgt somit
liegt daher
consequently it is
as a result will
thus is
werden so
werden somit
ist somit
sind so
steht somit
also seien sie
läge damit
beträgt somit
therefore become
werdet deshalb
sich daher
accordingly
entsprechend
so
folglich
somit

Examples of using Folglich wird in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Folglich wird auch die grenzübergreifende Kapitalaufnahme eher die Ausnahme
Cross‑border capital raising will therefore remain the exception,
Folglich wird der Vermittlungsausschuss entsprechend der Vertragsbestimmung über das Mitentscheidungsverfahren(Artikel 251) hierzu einberufen.
The Conciliation Committee will therefore be convened in these cases in accordance with the Treaty's provisions governing the co-decision procedure Article 251.
Folglich wird auf die Prüfungsausschüsse ebenfalls in der parallelen Mitteilung der Kommision zur"Modernisierung des Gesellschaftsrechts und Verbesserung der Corporate
Accordingly, audit committees are addressed in the parallel Commission Communication“Modernising Company Law
Folglich wird hier ganz richtig gesagt, daß man alle Arten von Sinnenwünschen, die gedanklichen Überlegungen entspringen, aufgeben muss.
Consequently, it is rightly said herein that one has to give up all kinds of sense desire manufactured by mental concoction.
Folglich wird Harvey nicht suspendiert.
Therefore, Harvey will not be suspended.
Folglich wird 1996 keine Änderung erfolgen.
So there will be no changes in 1996.
Folglich wird sie Ihre Meinung ändern.
Which means she's gonna change her mind.
Und folglich wird das nicht weiter besprochen.
And thus will not be further discussed.
Folglich wird es sich so zutragen.
Thus will it come to pass.
Folglich wird es sich so zutragen.
Thus shall it come to pass.
Folglich wird jedes Jahr eine Unterwasserwallfahrt organisiert.
Consequently, an underwater pilgrimage is to be held every year.
Folglich wird sie den meisten organischen Traffic erzielen.
Consequently, it will generate the most organic traffic.
Folglich wird sich die Inlandsnachfrage 2001 voraussichtlich verlangsamen.
Consequently, domestic demand is expected to decelerate in 2001.
Folglich wird der Wettbewerb bei der Auftragsvergabe eingeschränkt.
Consequently, there is less competition for the award of the contract.
Folglich wird dem Vorschlag auch kein Finanzbogen beigefügt.
As a consequence the proposal is presented without a Financial Statement.
Folglich wird die Kommission dem Rat weiterhin regelmäßig berichten.
Accordingly, the Commission will continue to report to the Council on a regular basis.
Folglich wird Brustkrebs-Zellwachstum blockiert.
Hence breast cancer cell growth is blocked.
Folglich wird der Abstand zunehmen.
Consequently, the distance will increase.
Folglich wird das Backen prächtiger.
Consequently, the baking will be more magnificent.
Folglich wird das endgültige Bild schwerer.
Consequently, the final image will heavier.
Results: 7276, Time: 0.0821

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English