GEBRECHEN in English translation

infirmity
schwäche
krankheit
gebrechlichkeit
schwachheit
siechtum
gebrechen
leiden
hinfälligkeit
affliction
elend
bedrängnis
leiden
trübsal
not
leid
unglück
krankheit
drangsal
kummer
disability
behinderung
invalidität
handicap
behinderte
beeinträchtigung
unfähigkeit
arbeitsunfähigkeit
erwerbsunfähigkeit
berufsunfähigkeit
sickness
krankheit
übelkeit
erkrankung
krank
seuche
kranksein
krankenstand
ailments
krankheit
leiden
erkrankung
beschwerden
unpässlichkeit
gebrechen
defects
defekt
mangel
fehler
manko
sachmangel
überlaufen
makel
von defekten
gebrechen
ills
krank
schlecht
abb
übel
krankheit
böse
erkranken
die kranken
flaws
fehler
makel
schwachstelle
mangel
schwäche
manko
lücke
sicherheitslücke
schönheitsfehler
schwachpunkt
diseases
krankheit
erkrankung
seuche
morbus
weaknesses
schwäche
schwachheit
schwachstelle
faible
schwachpunkt
schwächegefühl
schwach
schwächung
mangel

Examples of using Gebrechen in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Und Flöhe sind ja wohl kein ernstes Gebrechen.
And fleas are not a serious ailment.
Fast ständig. Es ist eine endlose Folge kleiner Gebrechen.
Almost constantly, one intermiable succession of minor ailments.
Und da es an Wein gebrach, sprach die Mutter Jesu zu ihm.
And when they wanted wine, the mother of Jesus sayeth unto him.
Und heilet alle meine Gebrechen.
And heals all my diseases;
Und heilt alle deine Gebrechen;
And heals all your diseases;
Dass mein Gebrechen und mein Wohnort.
That my hood and my affliction.
Heilquelle gegen alle Gebrechen Etting/Ingolstadt.
Well-being source against everyone broken Etting/Ingolstadt.
uns wird es nicht am Leben gebrechen und an dessen glückseliger Empfindung!
we will not lack life and its happy perception!
Das aber ist nicht denkbar möglich, daher es euch auch zur rechten Zeit am erforderlichen Mute sicherst nicht gebrechen wird.
But that is not thinkable, therefore the necessary courage will also most certainly not be lacking for you at the right time.
sonstige körperliche Gebrechen Andechs.
other physical broken Andechs.
Die Glyphe‚Instabiles Gebrechen‘ wurde neu entworfen.
Glyph of Unstable Affliction has been redesigned.
Nichts ist wnschenswerter als von einem Gebrechen erlst zu werden.
Poker Psychology Nothing is more desirable than to be released from an affliction.
Es soll dir nicht gebrechen an einem Manne, der über Israel Herr sei.
saying,'There shall not fail you a man to be ruler in Israel.
Es zu verwirklichen, gebrach es mir bis dahin an Kraft und Sicherheit.
Until now, I lacked the strength and confidence to make it a reality.
Sind eure Gebrechen nicht fort?
Are your ailments not gone?
Gebrechen, Krankheit, plötzlicher Tod
Disability, illness, sudden death
Agent Mulder, sie hat körperliche Gebrechen.
Mr IVlulder... Agent IVlulder, she has physical ailments.
Invalidität- Gebrechen(Funktion) Investitionszuschüsse.
Institutions(social) Invalidity/disability(function) Investment grants.
Ich werde Ihnen jetzt von einem Gebrechen erzählen, unter dem ich leide.
I'm going to tell you about an affliction I suffer from.
Was kannst du bei einem solchen Gebrechen tun?
What can you do for such affliction as this?
Results: 547, Time: 0.1117

Top dictionary queries

German - English