HINTERFRAGT WERDEN in English translation

Examples of using Hinterfragt werden in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
die Funktion möglicher Verweise darauf hinterfragt werden.
their function were intended to scrutinise.
Die Strafverfolgung findet erst statt, als er europäischer Abgeordneter ist und muss eben deswegen hinterfragt werden.
It is precisely because these proceedings have been brought now he is an MEP that we should be asking questions.
Informationen in Märkten und bei Entscheidungen müssen hinterfragt werden?
as the basis of decisions will need to be reassessed?
Das muss hinterfragt werden.
This assumption must be questioned.
Die Botschaft, die hinterfragt werden könnte, war.
The message that might be questioned was..
Dieser allumfassende Wahnsinn der europäischen Führung muss hinterfragt werden.
This widespread delusion, manifested by the European authorities, must be questioned.
Bis zu dem Punkt, dass es nicht hinterfragt werden sollte.
Even to the point that it shouldn't be questioned.
Vereinheitlicht werden und deren Aussagekraft bezüglich der Bodeneigenschaften hinterfragt werden muss.
Their validity regarding soil properties have to be questioned.
muss zumindest hinterfragt werden.
there must be questions about.
Hinterfragt werden sollte aber auch immer die Qualität des Programms auf Community-Medien.
However we should also review the quality of community media critically.
In einem echten Dialog müsste die Grundposition der Drogenpolitiken hinterfragt werden, die Prohibition.
In a true dialogue, what should be questioned is the bottom line of drug policies: prohibition.
Mit anderen Vorhaben soll auch das Konzept der"Kompakten Stadt" kritisch hinterfragt werden.
With other projects, the concept of the"compact city" will be critically scrutinized.
Im Hinblick darauf, dass diese Disziplinarmaßnahmen und -verfahren in der öffentlichen Meinung weithin hinterfragt werden.
Noting that these disciplinary sanctions and proceedings are widely being questioned in the public opinion;
sollte im Zweifel hinterfragt werden.
and this should be questioned in case of doubt.
Diese Hoffnungen allerdings mit einem Regierungswechsel zu der vom Westen aufgebauten Opposition zu verbinden, muss hinterfragt werden.
But to tie such hopes to a change of government towards the opposition built up by the West must be questioned.
Die Modelle zur Bewegungsvorhersage von Fußgängerinnen und Fußgängern müssen in gewisser Hinsicht von der Maschine selbst hinterfragt werden.
The models for predicting the movements of pedestrians must up to a point be called into question by the machine itself.
Die Markenverantwortlichen werden sich verstärkt auch darauf einstellen müssen, dass Investitionsbudgets für Marken künftig systematisch hinterfragt werden.
Those responsible for brands are going to increasingly have to deal with investment budgets for brands being scrutinized.
Die offiziellen Versionen müssen hinterfragt werden, bis sie bestätigt sind.
Official versions must be questioned until they are confirmed.
Stereotype haben wie beschrieben wichtige Funktionen aber sie sollten immer auch hinterfragt werden.
Stereotypes, as described have important functions but they should always be scrutinized.
Die Gründe für den Stimmenverlust in der Region sollten hinterfragt werden….
The reasons for the loss of votes in the region must be examined….
Results: 1457, Time: 0.0545

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English