HINTERLASSEN WIRD in English translation

will leave
verlassen
hinterlassen
gehen
fahren
überlassen
weg
verschwinden
bleiben
zurücklassen wird
left
verlassen
hinterlassen
gehen
überlassen
schreibe
zurücklassen
weg
abreisen
fahren
verschwinden
leaving
verlassen
hinterlassen
gehen
überlassen
schreibe
zurücklassen
weg
abreisen
fahren
verschwinden
leave
verlassen
hinterlassen
gehen
überlassen
schreibe
zurücklassen
weg
abreisen
fahren
verschwinden
is gonna leave

Examples of using Hinterlassen wird in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
intellektuelle Erbe, das uns hinterlassen wird und das wir hinterlassen..
intellectual herritage, that is left behind and we leave behind.
Eine Reise, die Spuren hinterlassen wird….
A journey that will leave an impression….
Was der Show, Feuer und Krankheit hinterlassen wird, kann sein.
What is left of the show, fire and disease can be..
Klar ist aber, dass Chehadé seinem Nachfolger einige offene Baustellen hinterlassen wird.
But it is clear that Chehadé will leave some unsolved problems to his successor.
Da unser Kultivierungsweg für die zukünftigen Menschen hinterlassen wird, müssen wir ihn rechtschaffen gehen.
If this path of cultivation is to be left for the future human beings, it must be followed in a righteous manner.
die Unterkunft vollkommen unbeschaedigt hinterlassen wird.
should the accommodation is left in perfect order and without any damages.
Diese ist komplett erstattbar, sofern das Apartment in einem ordentlichen Zustand hinterlassen wird und keine Lärmbeschwerden eingehen.
This is fully refunded if the apartment is left in a tidy state and no noise complaints are received.
Mit einem schlichten schwarzen Finish bietet dieser Doppeltisch einen attraktiven Look, der einen bleibenden Eindruck hinterlassen wird.
Featuring a sleek black finish, this double table base offers an attractive look that is sure to leave a lasting impression.
Endreinigung 80 Euro für den Fall, dass die Wohnung nicht in ordentlichem und sauberen Zustand hinterlassen wird.
Final cleaning 80€ if the apartment is not left clean and tidy.
Die Endreinigung des Appartements ist ebenfalls im Preis inbegriffen, wenn die Wohnung in sauberem Zustand hinterlassen wird.
Final cleaning is included only if the apartment is left clean and tidy.
Hintereuter verbessern kann und einheitliche Töchter hinterlassen wird.
rear udders and that will breed uniform daughters.
Wenn jedoch die Unterkunft stark beschmutzt hinterlassen wird, fällt eine zusätzliche Reinigungsgebühr in Höhe von € 50 an.
However, if accommodation is left in excessive dirt, an additional cleaning fee of€ 50 will be charged.
Kaution bei der Abreise zurückerstattet wird, wenn das Apartment ohne Schäden hinterlassen wird.
will be refunded on departure if no damages have been made to the apartment.
Das ist ein sehr bedeutendes Erbe, das die EURO hinterlassen wird.
This is a very important legacy that EURO will leave.
Ein unvergesslicher Ausflug, der in Ihnen den Wunsch hinterlassen wird, irgendwann einmal zurück zu kehren.
An unforgettable trip that will leave you wishing to return.
Ein Tag, der viele Erinnerungen an t rkisblaues Wasser hinterlassen wird.
A day that will leave you with memories of magnificent turquoise water.
Eine Reinigungsgebühr wird erhoben, wenn Küche unsauber hinterlassen wird.
A cleaning fee is charged if kitchen is left unclean.
die Ihre Haut weich und geschmeidig hinterlassen wird.
nourishing formula that will leave your skin soft and silky.
Das Problem mit glänzendem Schwarz ist, dass es einen glänzenden Abschluss in deinen Schatten hinterlassen wird.
The problem with glossy black is that it will leave a glossy finish in your shadows.
Aber ein Vermächtnis, das einem Ehegatten, einem Lebenspartner oder einem Trust für die Leistung dieser Person hinterlassen wird, gilt für die Ehegattenbefreiung- daher keine Erbschaftssteuer.
But a legacy left to a spouse, civil partner or in a trust for that person's benefit qualifies for spouse exemption- therefore, no inheritance tax.
Results: 4848, Time: 0.051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English