NOCH SOLLEN in English translation

nor shall
noch sollen
noch werden
werden
noch dürfen
zuteil
nor will
wird
kommen , noch
will auch nicht
noch willen
werden , noch wird ihre
zuteil werden wird
nor should
sollte
sollten auch nicht
noch darf
dürfen uns auch nicht

Examples of using Noch sollen in German and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
shall be no fear nor shall they grieve.
soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
reform themselves will have nothing to fear nor will they be grieved.
soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
on them shall be no fear, nor shall they grieve.
sie soll keine Furcht überkommen, noch sollen sie traurig sein.
on such shall be no fear, nor shall they grieve.
Besserung bringt, über die soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
mend(their lives),- upon them shall be no fear, nor shall they grieve.
sich bessern, soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
mend(their lives),- upon them shall be no fear, nor shall they grieve.
dann soll über diejenigen, die Meiner Rechtleitung folgen, keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
whosoever follows My guidance no fear shall be on them, neither shall they be saddened.
die Christen wer an Allah glaubt und gute Werke tut, keine Furcht soll über sie kommen, noch sollen sie traurig sein.
and works righteousness-- no fear shall be on them, neither shall they sorrow.
keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
no fear shall be on them, neither shall they sorrow.
den Jüngsten Tag glaubt und rechtschaffen handelt,- über die soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
and works righteousness-- no fear shall be on them, neither shall they sorrow.
Verkünder froher Botschaft und als Überbringer von Warnungen. Wer also glaubt und Besserung bringt, über die soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
whoever believes and makes amends-- no fear shall be on them, neither shall they sorrow.
zu euch kommen, die euch Meine Zeichen berichten- wer dann gottesfürchtig ist und Besserung bringt, über die soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
then whosoever is godfearing and makes amends-- no fear shall be on them, neither shall they sorrow.
die euch Meine Zeichen verkünden über diejenigen, die dann gottesfürchtig sind und gute Werke tun, soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
then whosoever is godfearing and makes amends-- no fear shall be on them, neither shall they sorrow.
Noch sollte die junge Frau aus den Bitterman Häusern.
Nor should the young woman from the Bitterman Houses.
Sie sollte nicht, noch sollte man Sie ignorieren.
You shouldn't, nor should you ignore them.
Ewig darin zu bleiben. Die Strafe soll ihnen nicht erleichtert noch soll ihnen Aufschub gewährt werden.
Their punishment shall not be lightened, nor shall they be reprieved.
Die Strafe soll ihnen nicht erleichtert noch soll ihnen Aufschub gewährt werden.
Neither shall their chastisement be granted nor shall they be granted any respite.
Daß über Allahs Schützlinge keine Furcht kommen wird, noch sollen sie traurig sein.
Verily the friends of Allah! no fear shall come upon them nor shall they grieve.
Daß über Allahs Schützlinge keine Furcht kommen wird, noch sollen sie traurig sein.
Those who are close to God shall certainly have no fear, nor shall they grieve.
Sicherlich, über Allahs Gefolgsleute soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
Unquestionably, God's friends have nothing to fear, nor shall they grieve.
Results: 41956, Time: 0.0571

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English