と言うことは in English translation

to say that
と言うことは
と言って
といって
答えた
と述べることは
言えることは
とのことでした
という言葉が
means that
ことを意味する
ということは
意味します
意味している
つまり
意味するでしょう
その
つまりそれは

Examples of using と言うことは in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
と言うことは3組ですね。
You mean three groups?
彼は彼女が回復したと言うことはできません。
He can not say that she recovered.
あなたは、明日もここにいると言うことはできない。
You can not say you will be here tomorrow.
おお、なんてひどいことだ』と言うことはできる。
You can say,“What a horrible thing.”.
しかし、性能によって克服をしたと言うことはできない。
However, it can not be said that the achievement has overcome it.
と言うことは「自信がない」と言うことは。
That is to say,“not to be trusted”.
簡単に「今の学校は〜」と言うことは難しいですね。
He says things like“School is easy now.
そして、我々はそれに値しなかったと言うことはできません。
And we can not say that did not merit it.
貧弱な顧客サポートで非常に多くのひどい経験をしたことは、少なくとも私が自慢していたと言うことは控えめな表現です。
Having had so many terrible experiences with poor customer support, to say that I was flummoxed is an understatement at the very least.
と言うことは、化粧土の水分が思ったより早く吸収されます。
This means that we are exhausting our ground water reserves faster than we think.
と言うことは、神さまの目にはすべての人間がハンセン病患者のように見えるということです。
This means that in God's eyes, all human beings are like criminals.
と言うことは今日見た光は250万光年前のものなのです(><)。
That means the light we are seeing now belongs to 2.5 million years before.
他者に「No」と言うことは、自分に「Yes」と言うことです。
Saying No to others means saying Yes to yourself.
ありがとう」と言うことは当然のように見えますが、職場では他の場所と比べて感謝が表現されることが少ないそうです。
While saying“thank you” may sound obvious, we're less likely to express thanks at work than anywhere else.
イエスに従うと言うことは「自分を捨て、日々自分の十字架を背負って、わたしに従いなさい。
Jesus said,“If you will follow me, take up your cross daily and follow me.”.
私は完全にproposのいくつかのポイントを同意と言うことはできませんが、間違いなくユニークな見通しを持っている。
I can't say I completely agree a props a few points, but you absolutely have a unique outlook.
私はプラグインを使用しては困難だと言うことはない、ので、私はマニュアルの必要はないと思う。
I wouldn't say that using the plug-in is hard, so I don't think there's any need for a manual.
確かにそれは世代的なものだと言うことはできますが、世代はそれと関係がないとは言えません。
You can certainly say it's a generational thing, but you can't say our generation has nothing to do with it.
他者に「No」と言うことは、自分に「Yes」と言うことです。
Because saying“No” to someone else means saying“Yes” to yourself.
フランス語で挨拶するときに「こんにちは」と言うことは、英語で「お願いします」と言うのと同じくらい重要です。
Saying“hello” when greeting someone in French is as important as saying“please” in English.
Results: 170, Time: 0.0498

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English