COMPENSA in English translation

compensates
compensar
indemnizar
compensação
indenizar
ressarcir
compensatórias
clears
claro
evidente
limpar
transparente
óbvio
bem
clareza
límpida
nítida
desobstruído
pays off
pagar
compensar
saldar
render
subornar
amortize
liquidar
reembolsar
quitar
makes up
compensar
fazer
inventar
maquiagem
criar
compãμem
compõem
constituem
formam
offsets
deslocamento
compensar
compensação
contrabalançar
deslocado
outweighs
prevalecer
superam
são superiores
compensam
ultrapassam
se sobrepõem
suplantam
justificam
forem superiores
excedam
counteracts
neutralizar
contrariar
combater
se contrapor
contrabalançar
compensar
compensate
compensar
indemnizar
compensação
indenizar
ressarcir
compensatórias
make up
compensar
fazer
inventar
maquiagem
criar
compãμem
compõem
constituem
formam
clearing
claro
evidente
limpar
transparente
óbvio
bem
clareza
límpida
nítida
desobstruído
compensating
compensar
indemnizar
compensação
indenizar
ressarcir
compensatórias
clear
claro
evidente
limpar
transparente
óbvio
bem
clareza
límpida
nítida
desobstruído
compensated
compensar
indemnizar
compensação
indenizar
ressarcir
compensatórias
pay off
pagar
compensar
saldar
render
subornar
amortize
liquidar
reembolsar
quitar
offset
deslocamento
compensar
compensação
contrabalançar
deslocado

Examples of using Compensa in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Geralmente compensa sendo adicionado em uma semana após o lançamento de conteúdo.
Usually offsets being added in a week after release of content.
A terapia compensa deficiência hormonal
The therapy compensates hormone deficiency
Comissão Europeia- Igualdade Compensa.
European Commission- Equality Pays Off.
sera florenette compensa imediatamente esta falta de ferro.
sera florenette immediately counteracts the deficiency.
Isso compensa muitas outras.
That makes up for a lot of other.
O transmissor compensa e filtra ruído
Transmitters compensate and filter noise
Cuidadosamente compensa e acrescenta o lustro.
Carefully clears and adds gloss.
O aumento da demanda industrial compensa a diminuição da película fotográfica.
The increase in industrial demand offsets the decline in photographic film.
Você acredita que compensa importar pela shipto?
Do you believe that compensates for import shipto?
Por vezes, a perseverança compensa.
Sometimes perseverance pays off.
Isso compensa realmente não ter ganho um iPad?
Does that really make up for not getting an iPad?
E isso compensa o que ele fez?
And what, that makes up for it?
Você compensa a perda de velocidade usando essa transformação somente quando necessário.
You compensate the speed loss by using this transformation only when necessary.
Quietamente compensa o cabelo seco e ferido.
Softly clears the dry and injured hair.
Naturalmente, isto compensa algumas das reduções de peso.
Naturally, that offsets some of the weight savings.
Mas a vista compensa qualquer esforço e sacrifício.
But the view compensates any effort and sacrifice.
Estás a ver, Mouth? Às vezes ser amigo compensa.
See, Mouth, being a friend sometimes pays off.
um cão compensa uma umidade especial batem.
a dog clear a special damp bast.
Compensa todas as tuas perdas na festa.
Make up for all your losses in one party-filled fiesta.
E isso compensa o outro homicídio.
And that makes up for the other murder.
Results: 1211, Time: 0.0589

Compensa in different Languages

Top dictionary queries

Portuguese - English