O DEVO in English translation

i should
devia
gostaria
i must
preciso
devo
tenho de
eu preciso
cumpre-me
i owe it
devo-o

Examples of using O devo in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Não o devo ter estrangulado suficiente tempo.
I guess I didn't strangle him long enough.
Se o devo trocar pelo seu coração.
If I'm to exchange for your heart.
Um cão, onde o devo meter?
A dog, where shall I put it?
Bem, onde mais o devo fazer?
Well, where else am I supposed to do it?
Se assim é, terei de determinar se o devo tratar como um estudante…
Because if it is it will help me determine whether I should treat you as a student
não te irei ver porque não o devo fazer.
though I know you're real, I won't see you because I shouldn't.
a acho que to devo.
I'm going with it because I feel like I owe it to you.
Não porque o devo a esta novela estúpida, mas porque o devo à Jessica.
Not because I owe it to this stupid show… but because I owe it to Jessica.
se recuperei a felicidade de viver, a vós o devo.
if I have rediscovered the joy of living, I owe it to you.
Para realizá-lo devo passar ao outro, então o meu desejo encontra o sacrifício, porque o outro sempre
In order to achieve it I must pass by way of the other, at that point my desire encounters sacrifice,
as obrigações dos homens, o devo ao futebol“.
the obligations of men, I owe to soccer.”.
e para tê-lo devo cultivar o coração”.
must have love,">and to have it I must cultivate the heart.
Sim, talvez o devesses levar a um concerto da Barbra Streisand.
Yeah, maybe you should take him to a Barbra Streisand concert.
Acho que o devia ler. E depois, que me deve telefonar.
I think you should read it, and then I think you should call me.
Eu acho que o devias ter feito.
I guess you should have done.
O dever não significa que ponhamos a nossa vida em risco.
Duty does not mean we put our lives at risk.
O primeiro dever de um Mosqueteiro é proteger o Rei.
A Musketeer's first duty is to protect the King.
Talvez o devesses seguir.
Maybe you should take it.
Talvez o devesses ter feito.
Maybe you should have.
Voltei porque pensei que o devia ouvir vindo de mim.
I came because I thought you should hear this from me.
Results: 42, Time: 0.0474

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English