ВКЛЮЧАЯ ЗАЯВЛЕНИЕ in English translation

including the statement
including the application
включают применение
включать заявку

Examples of using Включая заявление in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
существуют многочисленные подтверждения существования такого контракта, включая заявление сотрудника Консорциума.
there is ample evidence to support the existence of such a contract, including statements from the Consortium's personnel.
получить соответствующую маркировку или документацию, включая заявление о результатах проверки( дополнение 7),
have appropriate documentation, including a declaration of testing results(appendix 7),
Система Департамента UNifeed, являющаяся источником новостных телевизионных материалов для радио- и телевещательных компаний, подготовила и распространила подборки видеоматериалов о мероприятиях, связанных с деколонизацией, включая заявление Генерального секретаря на сессии Специального комитета по деколонизации в феврале 2013 года и заявления и пресс-конференцию, касающиеся Фолклендских( Мальвинских) островов конференция состоялась в марте 2013 года.
The Department UNifeed operation-- the television features stream made available to broadcasters-- produced and packaged videos on activities related to decolonization, including the statement of the Secretary-General to the February 2013 session of the Special Committee on Decolonization, and statements and a press conference related to the Falkland Islands(Malvinas) that was held in March 2013.
Консультативный комитет отмечает информацию, обобщенную в пунктах 80- 82<< Введения>> к предлагаемому бюджету, включая заявление о том, что,
The Advisory Committee notes the information summarized in paragraphs 80 to 82 of the introduction to the proposed budget, including the statement that the level of extrabudgetary resources to be received during a biennium
Письменные материалы, включая заявление, полный текст Положения
Written materials, including the application, full Policy,
от 17 октября 2005 года, а также заявления его Председателя, включая заявление от 13 января 2010 года,
as well as statements by the President of the Council, including the statement of 13 January 2010,
Консультативный комитет отмечает информацию, обобщенную в пунктах 96- 98 Введения к бюджету, включая заявление о том, что объем внебюджетных ресурсов, которые будут получены в течение двухгодичного периода,
The Advisory Committee notes the information summarized in paragraphs 96 to 98 of the Introduction to the budget, including the statement that the level of extrabudgetary resources to be received during a biennium
его последствиях в связи со сделкой КС- П, включая заявление о его обязательном или факультативном характере;
adequate notice of the arbitration and its consequences in a B2C transaction, including a statement of its mandatory or optional character,
дело Локкерби, включая заявление, опубликованное Лигой арабских государств, в котором приветствовалась передача двух ливийцев, подозреваемых во взрыве самолета компании" Панам", совершавшего рейс 103.
the Lockerbie case- including a statement issued by the League of Arab States welcoming the transfer of the two Libyan suspects in the bombing of Pan Am flight 103.
Кроме того, Комитет, как ожидается, рассмотрит доклады правительства Украины о шагах, предпринятых с целью применения соответствующих положений Конвенции в отношении проекта строительства канала через рукав Быстрое, включая заявление, которое, как ожидается, будет представлено в связи с письмом Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии, направленным заместителю премьер-министра Украины
The Committee is also expected to review reports by the Government of Ukraine on steps taken to apply the relevant provisions of the Convention to the Bystroe Canal Project, including a statement expected in response to a letter to the Deputy Prime Minister of Ukraine from the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe ECE/MP. EIA/IC/2009/2,
представлю им на решение Совета предложение по такой миссии, включая заявление о соответствующих финансовых последствиях.
for the Council's decision, a proposal concerning such a mission, including a statement of the related financial implications.
свидетельством чему является большое число оговорок, сделанных по некоторым пунктам, включая заявление делегации самого Святейшего Престола.
as evidenced by the extensive number of reservations made to certain paragraphs, including a statement by his own delegation.
от 17 октября 2005 года, а также заявления его Председателя, включая заявление от 13 января 2010 года,
as well as statements of the President of the Council, including the statement of 13 January 2010,
также соответствующие заявления его Председателя, включая заявление от 13 января 2010 года,
the relevant statements by its President, including the statement of 13 January 2010,
помощи другим лицам" Чиода" представила обширные доказательства, включая заявление служащего от 5 августа 1993 года, подтверждающее, что он работал в" Чиода" и находился в Ираке в этот период."
relief to others, Chiyoda provided extensive evidence, including an affidavit from the employee dated 5 August 1993 confirming that he was an employee of Chiyoda
их позитивную реакцию на идею созыва Конференции, включая заявление об их готовности участвовать в ней,
the Islamic Republic of Iran towards the Conference, including the announcement of their willingness to participate in the Conference,
Совет Безопасности, ссылаясь на свои предыдущие заявления по Гвинее-Бисау, включая заявление своего Председателя от 29 ноября 2000 года( S/ PRST/ 2000/ 37),
The Security Council, recalling its previous statements on Guinea-Bissau, including the statement of its President of 29 November 2000(S/PRST/2000/37), having considered the
28 февраля- 11 марта 2005 года, включая письменное заявление и организацию пресс-конференции относительно важности подтверждения обязательств по Пекинской декларации и Платформе действий и итоговым документам МКНР; 50- я сессия, 27 февраля- 10 марта 2006 года, включая заявление о репродуктивных правах женщин, живущих с ВИЧ/ СПИДом,
28 February-11 March 2005 including a written statement and organization of a press conference on the importance of reaffirming commitments from Beijing and ICPD; 50th Session, 27 February-10 March 2006, including a statement on the reproductive rights of women living with HIV,
Заявления должностных лиц Организации Объединенных Наций, включая заявление Генерального секретаря с оценкой достигнутого соглашения.
There was widespread pick-up of statements by United Nations officials, including the Secretary-General's assessment of the agreement.
Для членов Совета был проведен брифинг, посвященный последним событиям в Сьерра-Леоне, включая заявление Генерального секретаря для печати.
The members of the Council were briefed on the latest situation in Sierra Leone, including the Secretary-General's statement to the press.
Results: 3508, Time: 0.0397

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English