ЗНАЮЩИЕ in English translation

know
известно
знаю
понимаю
узнать
в курсе
знакомы
помню
knowledgeable
знающих
компетентные
осведомлены
хорошо осведомленными
осведомленные
квалифицированный
опытных
хорошо осведомленный
сведущих
знаний
are aware
знать
осознавать
учитывать
понимать
известно
быть осведомлены
отдавать себе отчет
имейте в виду
быть известно
быть в курсе
knowledge
знание
осведомленность
известно
опыт
информация
знать
информированность
ведома
knowing
известно
знаю
понимаю
узнать
в курсе
знакомы
помню
knew
известно
знаю
понимаю
узнать
в курсе
знакомы
помню
knows
известно
знаю
понимаю
узнать
в курсе
знакомы
помню
are familiar
знать
быть знакомы
ознакомиться
знакомы
иметь представление
хорошо ориентироваться

Examples of using Знающие in Russian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Знающие люди постоянно давали советы,
Knowledgeable people continually gave advice
В Interlex работают профессиональные переводчики, знающие, что они делают.
Interlex employs professional translators who know what they're doing.
А кто же будет делать его, если не вы, знающие Волю Владыки.
And who will do it, if not you knowing Will Lord.
Знающие люди один шаг вперед во всех областях.
Knowledgeable people are one step ahead in every field.
мужчины с чувством юмора, знающие, чего хотят.
men with sense of humour who know what they want.
Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
Знающие представители по сбыту.
Knowledgeable sales representatives.
Мне нужны советники, знающие современный мир.
I need advisors who know the modern world.
Вопросы и проблемы решаются оперативно, которая показывает, как профессиональные и знающие их представители.
Questions and concerns are addressed promptly which shows how professional and knowledgeable their representatives are.
Знающие люди снаружи, знают, что ты делаешь здесь.
Knowing people out there know what you're doing in here.
В Хейвене есть врачи, знающие о бедах.
Haven has doctors who know about The Troubles.
Остались люди, не знающие Тайлера Вулфа?
How can you people not know who Tyler Woolf is?
Среди наших сотрудников- только профессионалы знающие все в надежности и красоте своей продукции.
Our employees- only professionals who know all the reliability and beauty of their products.
Только знающие силы противников могут надеяться на победу.
Only those who know the strength of their adversaries can hope for victory.
как и язычники, не знающие Бога;
even as the Gentiles which know not God.
Граждане, знающие о террористической угрозе, могут позвонить на номер 110.
Citizens aware of terror threats can dial 110 to report them.
Но знающие люди всегда осведомляются о наличие у баристы.
Nevertheless, those in the know always ask the barista for them.
Но знающие люди, исходя из практики, говорят следующее.
But the people in the know, on the basis of practice, says the following.
И то, что даже знающие люди не могут сделать.- Все что тебе нужно- это только следовать правилам.
Stuff most grifters couldn't do even if they knew it.
Вас встретят знающие рассказчики.
Knowledgeable storytellers will meet you.
Results: 250, Time: 0.0547

Знающие in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English