ПОЛОЖЕНИЯ ПРОТОКОЛА in English translation

provisions of the protocol
положением протокола
the terms of the protocol

Examples of using Положения протокола in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Один из представителей заявил, что положения Протокола контрпродуктивны, поскольку они позволяют Сторонам компенсировать новое производство озоноразрушающих веществ уничтожением существующих запасов.
One representative said that the Protocol's provisions were counter-productive insofar as they allowed Parties to offset new production of ozone-depleting substances by destroying existing stocks.
полиция нарушили положения протокола, касающиеся видов оружия, разрешенного для ношения
police have contravened the provisions of the Protocol relating to the type of weapons they are allowed to carry
Положения Протокола приняты к исполнению Региональной организацией руководителей полицейских ведомств стран юга Африки.
The provisions of this Protocol are being implemented by the Southern Africa Regional Police Chiefs Organization.
Положения протокола, принятого в соответствии с пунктом 2, применяются к договорам перевозки внутренним водным транспортом, регулируемым правовыми нормами государства- участника, которое его приняло.
The provisions of the protocol adopted in accordance with paragraph 2 shall apply to contracts of carriage by inland waterway governed by the law of the State Party which adopted it.
Положения Протокола должны, по своему предназначению,
The provisions in the Protocol are intended to cover vessels"engaged" both directly
Положения Протокола также призваны охватить суда,
The provisions in the Protocol are intended to cover vessels"engaged" both directly
Положения Протокола охватывают такие вопросы,
Its provisions encompass marking,
Положения протокола, как правило, охватывают процессуальные вопросы,
The provisions of a protocol generally cover procedural issues
Тем не менее, процесс обмена был вскоре прерван, поскольку грузинская сторона заявила, что она не способна в установленные сроки выполнить некоторые положения Протокола.
However, the exchange process quickly broke down because the Georgian side declared itself unable to implement some of the provisions of the Protocol within the established time frame.
политическую, тем странам, которые желают выполнять положения Протокола.
financial support to States endeavouring to comply with the provisions of the Protocol.
Барон ГИЙОМ( Бельгия) оглашает заявление в связи со статьей 1 Протокола II с поправками, согласно которому положения Протокола должны соблюдаться в любое время сообразно обстоятельствам.
Baron GUILLAUME(Belgium) read out a statement on article 1 of amended Protocol II, according to which the provisions of the Protocol must be observed at all times, depending on circumstances.
Правовой основой для решений КС/ СС по этим двум вопросам являются положения Протокола, касающиеся первого периода действия обязательств.
CMP decisions that address these two issues derive their legal force from the provisions of the Protocol relating to the first commitment period.
Цель этих проектов состоит в укреплении национального организационного потенциала, чтобы страны имели возможность выполнять положения Протокола.
The aim of the projects is to strengthen national capacity-building to enable the countries to meet the provisions of the protocol.
обращаются ко всем сторонам конфликта с призывом соблюдать положения Протокола, включая положения, запрещающие действия, подпадающие под мандаты специальных докладчиков.
appeal to all parties to the conflict to comply with the provisions of that Protocol, including those prohibiting acts within the mandates of the Special Rapporteurs.
оно не соответствует юридическому определению такового, поскольку в ней не уточняется смысл положения Протокола.
the legal definition of one, inasmuch as">it does not clarify the meaning of a provision of the Protocol.
каким образом выполнять положения Протокола об участии общественности
describe how to implement the Protocol's provisions on public participation
в котором учтены положения Протокола и смежных международных договоров.
taking account of the Protocol and related international instruments.
На рабочем совещании, в частности, обсуждался вопрос о том, как положения Протокола соотносятся с режимом международного частного права.
In particular, relations between provisions of the Protocol and the private international law regime were the subject of discussion during the workshop.
Одна из целей обзора состоит в том, чтобы выяснить, остаются ли актуальными положения протокола в свете изменений, которые произошли в области науки и техники.
One of the purposes of a review was to evaluate whether the provisions of a protocol were still adequate in view of changes in scientific knowledge.
В заключение следует сказать, что положения Протокола I существенно дополняют более ранние принципы
In conclusion, the provisions of Protocol I usefully supplement earlier principles and rules of international humanitarian law,
Results: 195, Time: 0.056

Положения протокола in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English