ПОЛОЖЕНИЯ ПРОТОКОЛА - перевод на Испанском

Примеры использования Положения протокола на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если Сторона X считает, что несоблюдение Стороной Y какого-либо положения Протокола наносит ей ущерб, то даже удовлетворительное для них урегулирование их спора в соответствии со статьей 14 Конвенции/ статьей 19 Протокола может быть, а может
Si la Parte X estima que ha sufrido un agravio como consecuencia del incumplimiento por la Parte Y de una disposición del Protocolo, la solución de su controversia con arreglo al artículo 14 de la Convención/artículo 19 del Protocolo, aún siendo satisfactoria para ambas partes,
указанных в подпунктах ас выше, секретариат заявил, что он не смог найти какие-либо положения Протокола или решения Сторон, которые обосновывали бы заключение о том, что подобные отклонения соответствуют Протоколу..
la Secretaría manifestó que no podía identificar ninguna disposición del Protocolo o decisión de las Partes que apoyase la conclusión de que dichos tipos de desviación estaban en consonancia con el Protocolo.
секретариат не смог найти какиелибо положения Протокола или решения Сторон, которые обосновывали бы заключение о том, что подобные отклонения соответствуют Протоколу..
la Secretaría no pudo encontrar ninguna disposición en el Protocolo o decisión de las Partes que apoyase la conclusión de que esos tipos de desviación eran compatibles con el Protocolo..
эти оговорки были сняты, а положения Протокола и Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин( КЛДОЖ) были инкорпорированы во внутреннее законодательство в рамках недавно принятого закона о женщинах 2010 года.
se retiraron las reservas, y las disposiciones del Protocolo y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se incorporaron en la legislación interna por medio de la Ley de la Mujer de 2010, sancionada recientemente.
можно будет применить положения протокола Альянса малых островных государств,
podría aplicarse lo dispuesto en el Protocolo de la Alianza Estados Insulares Pequeños,
Они настоятельно призвали государства обеспечить возможность для обмена информацией в реальном времени, осуществить положения Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия,
Instaron a los Estados a que velaran por el intercambio de información en tiempo real para aplicar las disposiciones del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego,
В связи со статьей 2 Аргентина заявила, что положения Протокола об огнестрельном оружии не наносят ущерба праву Аргентинской Республики принимать на национальном уровне более строгие положения,
La Argentina declaró, en relación con lo previsto en el artículo 2, que las disposiciones del Protocolo relativo a las armas de fuego no afectarían el derecho de la República Argentina a adoptar, en el ámbito interno, normas más estrictas
развивающихся стран, являющихся его сторонами.( Многосторонний фонд предназначен для решения вопроса о дополнительном финансировании, в котором нуждаются развивающиеся страны, стремящиеся соблюдать положения Протокола.) Затраты можно было бы сгруппировать следующим образом.
los países desarrollados que son partes en el Protocolo(el Fondo Multilateral se creó con el objeto de facilitar financiación adicional a los países en desarrollo que deseaban cumplir con las disposiciones del Protocolo). Pueden agruparse los costos de la siguiente manera.
по его Техническому приложению с целью нахождения приемлемых компромиссов, которые позволили бы укрепить положения Протокола II. С тех пор" текст Председателя"( CCW/ CONF.
su Anexo Técnico con el fin de hallar soluciones de transacción aceptables que reforzaran las disposiciones del Protocolo II. Desde entonces el" texto del Presidente"(CCW/CONF.
с тем чтобы укрепить положения Протокола II о минах и минах- ловушках.
a fin de fortalecer las disposiciones del Proto-colo II sobre minas y trampas.
Ii национальное законодательство не может противоречить положениям протокола, поскольку оно должно соответствовать его положениям
Ii La legislación nacional nunca puede contradecir las disposiciones del Protocolo, porque éste ha de ser compatible con sus disposiciones
В соответствии с положениями Протокола, касающимися режима доступа, инспектируемое государство- участник вправе.
El Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho, de conformidad con las disposiciones del Protocolo concernientes al régimen de acceso, a.
Начиная с 2003 года мы также регулярно представляем национальный доклад об осуществлении положений Протокола.
Desde 2003, Marruecos a presentado regularmente un informe nacional sobre la aplicación de lo dispuesto en el Protocolo.
Национальные средства массовой информации распространяют сведения о положениях Протокола и о мерах, принимаемых публичными ведомствами по их соблюдению.
Los medios de comunicación nacionales difunden información sobre las disposiciones del Protocolo y las medidas adoptadas por las autoridades públicas con el fin de hacerlas respetar.
В соответствии с положениями Протокола первая Конференция Высоких Договаривающихся Сторон, являющихся участниками Протокола V, была созвана в ноябре прошлого года.
De conformidad con las disposiciones del Protocolo, la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra se convocó para noviembre del año pasado.
Эти ведомства полагают, что внутреннее право страны соответствует положениям Протокола, и особенно положениям статьей 3- 6 этого инструмента.
Las autoridades de Belarús estiman que la legislación nacional es compatible con las disposiciones del Protocolo y en particular con sus artículos 3 a 6.
ведомств совместимым образом с положениями Протокола.
departamentos de una manera compatible con las disposiciones del Protocolo.
обозначенных периметров в соответствии с положениями Протокола.
señalizados, de conformidad con las disposiciones del Protocolo.
введены специальные наставления по созданию минно- взрывных заграждений в соответствии с положениями Протокола.
introducido reglamentos especiales para la construcción de barreras contra las minas y los artefactos explosivos de conformidad con las disposiciones del Protocolo.
После ликвидации чрезвычайной ситуации любые остающиеся запасы вещества регулируются в соответствии с положениями Протокола.
Una vez que ha pasado la emergencia, las existencias restantes de la sustancia se gestionan de conformidad con las disposiciones del Protocolo.
Результатов: 148, Время: 0.0383

Положения протокола на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский