ПРОДЕМОНСТРИРОВАННОЙ in English translation

demonstrated
продемонстрировать
проявлять
демонстрация
свидетельствовать
доказывать
показывают
подтвердить
свидетельством
shown
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке

Examples of using Продемонстрированной in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
дали высокую оценку решимости, продемонстрированной премьер-министром в его заявлении от 8 ноября,
the Forces nouvelles commended the resolve shown by the Prime Minister in his 8 November statement and pledged their full
был воодушевлен решимостью, продемонстрированной правительством в стремлении выполнить свои обязательства в области прав человека,
was encouraged by the resolve shown by the Government to meet its human rights commitments, despite the challenges the country faced,
Однако мы не можем не испытывать глубокого сожаления в связи с тем, что из-за продемонстрированной Соединенными Штатами Америки имперской неуступчивости по отношению к одному из 23 новых государств- членов решение о расширении Конференции заняло так много времени.
However, we cannot but profoundly regret the fact that because of the overweening intransigence shown by the United States of America with respect to one of the 23 new member States the solution of the expansion of the Conference took such a long time.
без реальной политической воли, продемонстрированной всеми сторонами, непосредственно вовлеченными в этот конфликт,
without real political will shown by all parties directly involved,
выгоды с точки зрения улучшения связей с общественностью благодаря продемонстрированной корпоративной социальной ответственности.
return on investment and public relations benefits derived from demonstrating corporate social responsibility.
многосторонним характером и согласованными в международном плане целями, должны подкрепляться продемонстрированной способностью системы принимать совместные меры по повышению эффективности ее действий.
internationally agreed objectives should therefore be reinforced by the system demonstrating its ability to take collaborative actions to enhance the efficacy of its activities.
Я склонен продолжать свои консультации и, с учетом продемонстрированной всеми делегациями широкой поддержки и конструктивного духа, надеюсь в свое время представить исчерпывающий доклад, и в том числе относительно пересмотренного проекта мандата.
I would continue with my consultations and, given the wide measure of support and constructive spirit displayed by all delegations, hope to submit in due course a conclusive report including a revised draft mandate.
Однако, с момента окончания основной сессии 1993 года, благодаря продемонстрированной представляемыми нами правительствами политической воли,
But since the 1993 substantive session, thanks to demonstrations of political will by the Governments we represent,
действуя в духе политической последовательности, продемонстрированной Панамой при голосовании по ряду резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по этому вопросу, проголосовать за принятие данной резолюции.
as part of the political consistency which Panama has demonstrated through its vote on various General Assembly resolutions on the item, to vote in favour of the aforesaid resolution.
Я думаю, что большое число делегаций, представленных за этим столом, выразили сегодня печаль, которую мы чувствуем, видя контраст между честью, продемонстрированной столь многими миллионами советских граждан( и других граждан), и бесчестием сегодняшних действий России.
I think the message that a large number of delegations around this table have conveyed today is the sadness that we feel in seeing the contrast between the honor displayed by so many millions of Soviet citizens(and other citizens) and the dishonor of Russia's actions today.
действуя в духе политической последовательности, продемонстрированной Панамой при голосовании по ряду резолюций Генеральной Ассамблеи по этому вопросу, проголосовать за принятие указанной резолюции.
as part of the political consistency that Panama has demonstrated through its vote on the various General Assembly resolutions on the item to vote in favour of the resolution under consideration.
не совместимо с всенародной поддержкой демократического правления, продемонстрированной на выборах 1993 года.
is contrary to the popular support for democratic government as evidenced in the 1993 elections.
Делегации изменили формулировку положений о калибровке с учетом достаточно сильной корреляции, продемонстрированной рядом исследовательских проектов( документ INF. 14 КСОЕС/ ГКСКЕС),
The delegations changed the provisions on sizing bearing in mind a sufficiently strong correlation shown by a number of research projects(for example, as reported in INF.14 from COPA/COGECA)
Вновь заявляя о своем восхищении самоотверженностью, продемонстрированной Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека на территории бывшей Югославии г-ном Тадеушем Мазовецким,
Reiterating its admiration for the dedication shown by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia, Mr. Tadeuz Mazowiecki, and for his work
Эта формулировка критерия освобождения от выполнения нормы о местных средствах правовой защиты впоследствии была принята большинством членов Комиссии при арбитражном разбирательстве дела" Ambatielos" и в существенной степени согласуется со строгим критерием, изложенным в деле" Panevezys- Saldutiskis Railway", сводящимся к тому, что неэффективность средства правовой защиты должна быть<< ясно продемонстрированной.
This formulation of the test for exemption from the local remedies rule was subsequently accepted by the majority of the commissioners in the Ambatielos arbitration and accords substantially with the strict test expounded in the Panevezys-Saldutiskis Railway case-- that the ineffectiveness of the remedy be"clearly shown.
прежде всего благодаря огромной международной солидарности, продемонстрированной простыми людьми во всем мире,
above all by the colossal international solidarity shown by ordinary people throughout the world
готовности беженцев к возвращению, продемонстрированной самим фактом голосования,
the willingness of the refugees to return, shown by the very act of voting,
с учетом перспективности этой инициативы, продемонстрированной в истекшие три года,
in light of the promise the initiative had shown over the previous three years
он приветствует дух солидарности, продемонстрированной международным сообществом.
welcomed the spirit of solidarity displayed by the international community.
также степени признания, продемонстрированной специализированными учреждениями,
by the degree of acceptance shown by the specialized agencies,
Results: 93, Time: 0.0384

Продемонстрированной in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English