ПРОДЕМОНСТРИРОВАННУЮ in English translation

demonstrated
продемонстрировать
проявлять
демонстрация
свидетельствовать
доказывать
показывают
подтвердить
свидетельством
shown
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке
demonstrating
продемонстрировать
проявлять
демонстрация
свидетельствовать
доказывать
показывают
подтвердить
свидетельством
showed
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке

Examples of using Продемонстрированную in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
защиты прав человека в Йемене, продемонстрированную прямо или косвенно международным сообществом.
protection of human rights in Yemen demonstrated directly or indirectly by the international community.
Рабочая группа приняла к сведению заинтересованность, продемонстрированную делегациями, а также прогресс, достигнутый в рамках секторальной инициативы.
The Working Party took note of the interest shown by delegations and of the progress made by the Sectoral Initiative.
Мы также приветствуем демократизацию южноафриканского общества, продемонстрированную результатами выборов в апреле этого года.
We also welcome the democratization of South African society demonstrated by the elections in April of this year.
Он, в частности, приветствует сплоченность, продемонстрированную государствами-- членами МОВР,
It welcomes in particular the cohesiveness shown by IGAD member States
Алжир обратил внимание на приверженность Нигерии правам человека, продемонстрированную ее экономическими планами,
Algeria noted Nigeria's commitment to human rights, demonstrated by its economic plans,
Комитет приветствует продемонстрированную правительством Ямайки готовность выполнять свои обязательства в соответствии с Конвенцией.
The Committee welcomes the commitment shown by the Government of Jamaica in fulfilling its obligations under the Convention.
Осуществляются в соответствии с положениями статьи 8( Совместные усилия Сторон)( см. пункт 150) и имеют продемонстрированную эффективность, как это описано в подпунктах a
Are implemented in accordance with the provisions of Article 8(Cooperative efforts by interested Parties)(see paragraph 150) and have demonstrated effects as described in(a)
В этой связи Группа приветствует продемонстрированную правительством Демократической Республики Конго приверженность принципам благого правления
In that regard, the Group welcomed the commitment shown by the Government of the Democratic Republic of the Congo to promoting good governance
Его делегация приветствует заинтересованность Генерального секретаря в осуществлении этой Новой программы, продемонстрированную созданием консультативной группы высокого уровня.
His delegation welcomed the Secretary-General's interest in the implementation of the New Agenda, demonstrated by the formation of a high-level advisory group.
приветствует гибкость, продемонстрированную недавно в связи с этим предложением Российской Федерацией и Китаем.
welcomes the flexibility recently shown by the Russian Federation and China on the proposal.
В этой связи Нигерия с удовлетворением отмечает поддержку, продемонстрированную международным сообществом в отношении НЕПАД.
In that regard, Nigeria noted with satisfaction the support shown for NEPAD by the international community.
Международная организация францисканцев подчеркнула открытость к диалогу, продемонстрированную делегацией страны в ходе обзора при обсуждении вопроса о насилии в отношении детей и подростков в Гватемале.
Franciscans International emphasized the openness to dialogue displayed by the national delegation during the review on the issue of violence against children and adolescents in Guatemala.
Мое правительство приветствует продемонстрированную сторонами приверженность в полной мере выполнять эти соглашения
My Government commends the commitment the parties have shown to implement fully those agreements
Франция приветствовала продемонстрированную Монако приверженность делу прав человека после первого цикла УПО,
France welcomed the commitment Monaco had shown to human rights since the first UPR cycle,
Представитель Индии изъявляет признательность всем делегациям за продемонстрированную ими гибкость и за тот конструктивный дух, в каком они трудились.
He expressed his appreciation to all delegations for the flexibility that they had shown and the constructive spirit in which they had worked.
Г-н МАВРОММАТИС приветствует продемонстрированную Гватемалой политическую волю к улучшению ситуации с правами человека в стране.
Mr. MAVROMMATIS said he acknowledged Guatemala's evident political will to improve the human rights situation.
Несмотря на высокую эффективность метода, продемонстрированную в эксперименте и клинике[ 3],
Despite a high efficiency of the technique experimentally and clinically proved[3], up to the present,
Мы приветствуем продемонстрированную президентом Аббасом на конференции в Аннаполисе готовность бороться с хаосом,
We welcome the commitment displayed by President Abbas at the Annapolis Conference to combat chaos,
Следует приветствовать дух сотрудничества, и прежде всего продемонстрированную государствами готовность работать над улучшением положения в области прав человека.
The spirit of cooperation and, above all, the commitments displayed by the membership to improving their human rights records is to be commended.
Несмотря на добрую волю, продемонстрированную Верховным командованием ЭКОМОГ,
In spite of the goodwill exhibited by the ECOMOG High Command,
Results: 187, Time: 0.0401

Продемонстрированную in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English