СОСРЕДОТОЧИВАЛИСЬ in English translation

Examples of using Сосредоточивались in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
то Тимор- Лешти разъяснил, что усилия по укреплению защиты прав детей сосредоточивались на совершенствовании межведомственной координации
Timor-Leste explained that efforts to strengthen the protection of children's rights were focused on improving inter-agency coordination
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что такие усилия сосредоточивались главным образом на борьбе с торговлей людьми, а не на положениях Факультативного протокола.
the Committee is concerned that such efforts have focused mostly on trafficking and not on the Optional Protocol.
В общем, я хотел бы предложить, чтобы усилия сосредоточивались на выполнении принятых обязательств и укреплении многосторонних рамок и инструментов, в том числе инновационных, с тем чтобы необходимая международная поддержка оказывалась Африке эффективно и своевременно.
In sum, I would suggest that efforts be concentrated on implementing the commitments undertaken and on strengthening our multilateral framework and instruments-- including innovative ones-- so that the required international support reaches Africa in an effective and expeditious manner.
Усилия по предупреждению таких инцидентов сосредоточивались на более эффективном осуществлении
Efforts to prevent such incidents had focused on more effective implementation
Усилия МАГАТЭ также сосредоточивались на расширении возможностей государств по наблюдению,
IAEA efforts also focused on increasing States' capabilities to monitor,
Сразу после этого стихийного бедствия усилия сосредоточивались на поиске и спасении пострадавших,
In the immediate aftermath of the disaster, efforts focused on search and rescue,
Усилия по сокращению гендерных различий в сфере обучения зачастую сосредоточивались на распространении информации среди женщин
Efforts to reduce gender disparities in field of study often focused on disseminating information to women
По иным аспектам комментарии сосредоточивались на 1 фразе" стекающих в единое общее русло" в подпункте b;
Comments otherwise focused on(1) the phrase"flowing into a common terminus" in subparagraph(b); and(2)
Потребности в технической помощи, которые сосредоточивались главным образом на создании или укреплении правовых основ,
Technical assistance needs primarily focused on the establishment or strengthening of legal frameworks were identified by most States,
Дискуссии, проходившие в ходе этой встречи, сосредоточивались на том, как Организации Объединенных Наций может использовать свои обширные ресурсы
At that meeting, the discussion centred on how the United Nations could use its extensive resources and experience to help
Потоки прямых иностранных инвестиций в Африке сосредоточивались главным образом в нефтедобывающей промышленности, в которой была самая высокая норма прибыли,
Foreign direct investment flows to Africa mainly concentrated on the petroleum industry which had the highest rates of return, notwithstanding the political instability,
Что прямые иностранные инвестиции сосредоточивались в странах- производителях нефти, не должно заслонять тот факт, что такие страны, как Кот- д' Ивуар,
Foreign direct investment concentration in oil-producing countries should not conceal the fact that countries such as Côte d'Ivoire,
Дискуссии Группы по первому пункту сосредоточивались на трех комплексах вопросов:
The Group's discussions on the first item focused on three sets of issues:(a)
последовательные усилия сосредоточивались на долгосрочных потребностях инвалидов в Гаити с точки зрения развития.
that sustained efforts be centred on the long-term development needs of disabled persons in Haiti.
разделению в результате видимого благоприятствования правонарушителям и чтобы такие программы сосредоточивались на жизненно важной роли, которую сами молодые люди должны играть в содействии возникновению культуры мира.
not create resentment and division by seeming to favour wrongdoers, and that such programmes focus on the vital role that young people themselves have to play in promoting a culture of peace.
дополнительно повысить вовлеченность национальных судебных работников и проследить за тем, чтобы международные инстанции постепенно отходили от выполнения функций линейного руководства и сосредоточивались на обучении и наставничестве.
of national judiciary staff be further strengthened, and that international actors gradually relinquish line functions to concentrate on training and mentoring, which was fully endorsed by UNMIT and UNDP.
конкретные активные мероприятия в рамках политики в области занятости сосредоточивались на учете интересов рома как лиц, которым трудно найти работу.
on an annual basis, specific active employment policy measures have been focused on the Roma as hard-to-employ persons.
До сих пор усилия сосредоточивались главным образом на финансировании
So far, efforts have focused mostly on the financing
Что касается событий в Союзе Коморских Островов, то усилия Лиги арабских государств в сотрудничестве с Африканским союзом сосредоточивались на восстановлении законности на сепаратистском острове Анжуан
As regards developments in the Union of Comoros, Arab League efforts have focused, in cooperation with the African Union, on re-establishing legitimacy
Инициативы ЮНОДК в этой области традиционно сосредоточивались на удовлетворении потребностей женщин- жертв насилия/ женщин,
Traditionally, UNODC initiatives in this area have focused on addressing the needs of female victims of violence/survivors;
Results: 59, Time: 0.324

Top dictionary queries

Russian - English