ТЫ НАДЕЯЛАСЬ in English translation

Examples of using Ты надеялась in Russian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
И это все, на что ты надеялась?
And is it everything you hoped?
он будет частицей того, на что ты надеялась.
who will be a fraction of what you hoped for.
Я пришел не из-за того, что ты надеялась сделать.
I have not come for what you hoped to do.
Я верю, что все прошло так, как ты надеялась.
I trust everything went as you hoped.
Ты надеялась, что у меня есть какая-нибудь сумасбродная теория,
You were hoping I had some wild theory,
Ты надеялась, что я положу конец твоему жалкому существованию,
You were hoping I would put you out of your misery,
продолжит сопротивляться нам… но это именно то, на что ты надеялась, так?
continue to resist us… but that's what you were hoping for, wasn't it?
Или может ты надеялась, что я снова все испорчу- тем самым сделав выбор за тебя?.
Or maybe you're hoping I will screw it up so I can just make the decision for you, am I wrong?
Может, ты надеялась, что я умер… или что я забыл,
Maybe you hoped I was dead…
Извини, что твой день рождения прошел не так, как ты надеялась, Лемон но по крайней мере там было что запомнить.
I'm sorry your birthday didn't turn out the way you hoped, but at least it was memorable.
Ты надеялась, что я навсегда уеду в Германию
You thought that I would run away to Germany
вовсе не теми практичными вещами, как ты надеялась, когда брала ее на распродаже.
not nearly the practical carry-all you hoped for when you got it on sale.
Если Саурон будет побежден и Арагорн станет королем… и все то, на что ты надеялась, воплотится. тебевсеравнопридется испытать горечь смертности.
If Sauron is defeated and Aragorn made king and all that you hope for comes true you will still have to taste the bitterness of mortality.
Ты даже знала, что Кейлер ослушается тебя, и ты надеялась, что именно поэтому я ему доверюсь.
You even knew that Keiller would disobey you, and you hoped that I would trust him because of that.
Меня это очень задевает. Я вижу, как тебя это шокировало. И значит, ты надеялась, что мы каким-то образом сможем встречаться,
You're apparently shocked by this, which means that you thought that there was some way that we could date,
Ты надеялся, что он исчезнет в облаке дыма.
You were hoping he would disappear in a puff of smoke.
И есть один друг, который, ты надеешься, станет, ну, чем- то большим.
And then there's that one friend who, well, you hope, someday becomes something more.
Ты надеешься на среднюю школу.
You were hoping for middle school.
Ну, ты надеешься, что он сможет.
Well, you hope he can.
А ты надеялся найти еду, которую я съел?
You were hoping for evidence of stuff I have eaten?
Results: 48, Time: 0.0343

Ты надеялась in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English